Йога не для всех

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Йога не для всех » Йога-сутры Патанджали » Глава 4. Кайвалья (Свобода) - разбор в плане подготовки к семинару


Глава 4. Кайвалья (Свобода) - разбор в плане подготовки к семинару

Сообщений 1 страница 30 из 41

1

Кайвалья переводят еще и как изоляция. Но если понимать изоляцию по типу "бах, и вйожился, то есть временно устранился от мира" - ни к чему тогда было Патанджали писать, а нам читать, весь огород Четвертой главы. Посмотрим, можно ли понять для себя нечто более глубокое и прекрасное.

kaivalya n. (fr. %{ke4vala}) , isolation Va1m. ; absolute unity Veda7ntas. BhP. ; perfect isolation , abstraction , detachment from all other connections , detachment of the soul from matter or further transmigrations , beatitude MBh. KapS. Sa1m2khyak. &c. ; for %{vaikalya} Ra1jat. vii , 1149 ; (mf(%{A})n.) leading to eternal happiness or emancipation MBh. xiii , 1101.

Впрочем, если понимать кайвалью как изоляцию (частичную или полную) от ограничений нашего мира, то до свободы рукой подать. Ну, и раз глава о свободе, я буду пересказывать и толковать сутры тоже максимально свободно и в то же время максимально строго )))

4-1 сиддхи (сила, дополнительная энергия, та же свобода) даются врожденно, с помощью растительных препаратов, пением мантр (силой звука, голоса, речью), тапасом (силовыми упражнениями) и практикой самадхи (встреча с самим собой, пребывание в покое)

4-2 причем переход к другому уровню существования (с сиддхами, с более широкой коммуникацией) дается благодаря притоку пракрити (стало быть надо этот приток снискать ==> см 4-1), притоку "изначальной силы, праматерии" (есть ли он? можно выяснить только в личной практике... впрочем о нем знает любой выздоравливающий или наконец-то выспавшийся)

4-3 для организации притока пракрити конкретные методы (вроде перечисленных в 4-1) призваны лишь для устранения препятствий, они подобны рыхлению почвы, на которой САМ вырастает плод большей свободы

4-4 все эти методы выливаются в долгие процессы, обслуживаемые и контролируемые самоизучающим (свадхйайа) сознанием - это проекты сознания, которые сами подконтрольны некоторой форме Я - сначала эгоистичной (асмита), а потом атмический (атман)

4-5 итак, в йоге всегда есть центр того или иного рода, а значит и одна ответственность за происходящее - твоя собственная (даже если применяешь растительные препараты )))

4-6 самые удачные проекты-процессы порождаются в медитативном состоянии (вне раги (привязанности) и двеши (отторжения)) и потому идеально вписываются в ткань мира, в ткань того, что должно, в линию наименьшего сопротивления (подобно текущей по пересеченной местности воде)

4-7 наряду с удачными медитативными попаданиями совершаем также деяния, мотивируемые рагой-двешей и прочими клешами, которые цепляют, коммуницируют меня не с пракрити, а лишь с ее временными формами

4-8 прицепленности (васаны) к этим формам с одной стороны создают трение для медитативного движения, с другой стороны являются обучающими (дрова-бхога для костра-йоги), то есть позволяющими сознанию со временем проникнуть глубже к пракрити и ближе к пуруше

4-9 при всей хаотичности и многообразии этих взаимодействий есть возможность для роста и укрепления некой (атмической) формы сознания, обреченной на свободу, являющейся свободой, то есть подобием парящего-пуруши

4-10 изначальный импульс желания такой свободы не принадлежит этому миру

4-11 погруженный когда-то в глубины пракрити, он (импульс желания) движется по причинно-следственным связям и вызревает в (атмическую) форму, достойную свободы и покидает этот мир

4-12 при этом он может обрастать различными дхармами (структурами), создающими настоящее и имеющими (согласно причинно-следственности) прошлые корни и будущее развитие (которое может нарушаться вторжением медитативного (свободного) сознания)

0

2

Вернемся к 4-1. В чем собственно сила мантры? она воплощает некий символ веры, смысл некоего проекта (типа "мне надо переехать в москву!" или "верую в хатха-йогу прадипику и ее методы" или "эзотерика это шизотерика" и т.д.). Повторение мантры (использование магии слова) открывает шлюзы для притока пракрити на этот проект. Трудно сказать почему, это устройство человека, суть структуры того импульса желания жить и быть свободным. В каком-то смысле без мантры (викальпы, разговора из сутры 1-8) человеку вообще нельзя.

Мантра "верую в антибиотики" наверно лучше сочетается с другим мощным средством для притока силы - применением растительных (химических) препаратов, чем неверие в эти препараты. Препараты действуют мощнее, но кратковременно, мантра же более тонкое, но стратегическое средство.

Осознание того, что влюбился (пошла внутренняя химия), тоже требует в итоге словесного (викальпа) вердикта и постоянного подтверждения-проверки "люблю-не люблю? любит-не любит?". Для чего? чтобы предпринимать действия, связанные с любовным проектом (интригой).

Даже для подхода к практике самадхи нужна мантра типа 1-2 "читта-вритти-ниродхаХ", когда же человек въехал, то можно и без мантры.

Итак, в целом "вначале было Слово". А дальше рождение, химия, усердие и самадхи.

0

3

4-13 по сути дхармы (структуры и процессы) всегда содержат гуны: два крайних, "борющихся" полюса активности и инерции, и центральный медитативный элемент, позволяющий оптимизировать проявление дхармы

4-14 но так или иначе суть дхарм - бесконечный кругооборот перемен, это механизмы, шаблоны, обучающие и одновременно порабощающие, пленяющие

4-15 причем одна и та же дхарма или объект может по-разному восприниматься и использоваться разными людьми, разными уровнями сознания

4-16 или не использоваться вообще! (не обязательно лезть в любую ситуацию)

4-17 всегда есть выбор - лезть в ситуацию или нет, потому что я - хозяин (см. сутры 4-4, 4-5)

4-18 знание пуруши позволяет касаться его невозмутимости и свободы в любой ситуации (отсюда важность практики самадхи, см. 4-1)

4-19 сознание же (читта) в итоге сознает себя как "престол раджи" (пуруши), и только, оно - инструмент

4-20 одно из двух (поочередно): читта либо познает свои возможности в процесс активности дхарм (бхога), либо пребывает в самадхи, ананде, предоставляя себя как канал для проявления большего (пракрити, коллективного Я, подсознания, либо пуруши, духа)

0

4

4-21 читта, если пытается досконально понять себя, может запутываться в отражениях своих знаний о себе и мире (в противоречивых вербализациях, описаниях)

4-22 но успокаиваясь в читта-вритти-ниродха, читта обретает естественную форму созерцания

4-23 и тогда зрящий (либо пуруша, либо большее, коллективное сознание) видит через незамутненный "глаз" читты все формы мира (зримое) (наслаждаясь ими)

4-24 он видит бесчисленные формы как находящиеся во всеобщей связи и служащие цели, которая вне их

4-25 восприятие чего-то большего, чем чувство-я, (то есть восприятие сознания пуруши или пракрити), является решающим, поворотным переживанием для садханы - чувство-я перестает расти и развиваться в больший эгоизм

4-26 параллельно чувству я начинает жить и развиваться спокойное осознание всеобщей связи вещей, и это осознание тянет читту в сторону кайвальи, свободы

4-27 поскольку суета вритти уходит все чаще, возникают свободные зоны сознания, куда поднимаются самскары

4-28 их следует пережить и исчерпать, так же как и клеши (то есть в медитации и созерцании)

4-29 восприятие перестает быть жестким и зависящим от шаблонных установок вритти, восприятие становится мягким как облако и формуется под ситуацию (дхарма-мегха-самадхи)

4-30 клеши и карма, не встречая сопротивления восприятия, все быстрее исчерпывают свой боевой потенциал

0

5

4-31 соответственно - исчерпываются и завесы ограничений, созданные когда-то в процессе адаптации к миру и ставшие препятствиями для свободного творчества, горизонты которого движутся в сторону бесконечности

4-32 все избыточные трансформации (целеполагания) уходят, уходит и борьба с гунами, они становятся подобными волнам, с которыми становится все легче синхронизировать свой "серфинг"

4-33 непрерывная борьба за свое я и его становление уступает место видению более глубоких тенденций развития всеобщей связи вещей

4-34 пуруша вместо далекой цели становится живым присутствием, гуны видятся в изначальной простоте, а не в многочисленных формах, свобода сама становится формой существования, увенчанной полнотой сознания, равного по чистоте пуруше и созвучного ему

*   *   *

0

6

Что говорит наука по 4 главе.

устный комментарий А.Парибка ч 40 сутра 4-1 и далее до 4-4
устный комментарий А.Парибка ч 41 сутра 4-4 и далее до 4-12
устный комментарий А.Парибка ч 42 сутра 4-13 и далее до 4-18
устный комментарий А.Парибка ч 43 сутра 4-19 и далее до 4-33
устный комментарий А.Парибка ч 43 сутра 4-34 -- собственно без комментария, совсем коротко

На вскидку пока запомнилось: 4 глава - это ненужная в практике дописка (так сказать, чистая философия не самого блестящего толка, буддизм покруче) и полемика с буддизмом )) к тому же глава незавершена, так как в остальных главах больше 50 сутр, а в этой - только 34. В первой сутре опять пятерка - задание нарисовать ее как и предыдущие кресты.
                                                                   самадхи (божественное)

По кресту моя версия: рождение            мантра                           трава (природное)
                                     
                                                                      тапас (человеческое)

Мантра в центре по аналогии с викальпой (разговором), мантра - нейтральный, трансовый элемент на переходе от усилия тапаса к блаженству самадхи, или как элемент знания (врачевания), какую траву употреблять.

Буду стаскивать сюда более дословный перевод 4 главы из нижеследующего Грамматического разбора.

4-1 врожденными (или) растениями, мантрами (или) самадхи порожденными (бывают) сиддхи

4-2 к другому рождению переход (происходит) от притока пракрити

4-3 искусственно не вызвать притока природных сил, но (можно создавать) для них различные каналы, то есть уподобляться земледельцу (быть как земледелец)

4-4 созданные сознания (воплощения) - от одного принципа Эго (души)

4-5 среди различных начинаний (ведущим является) одно сознание, а не множество 

4-6 из них (сознание,) рожденное в медитации, вне кармы

4-7 карма не белая и не черная для йога, тройная для остальных

4-8 таким образом, ее (кармы) плоды – только соответствующие проявлению (его) васан (личных особенностей вроде почерка)

4-9 даже при разделенности рождением, местом и временем (сохраняется) непрерывная последовательность от (пребывания) памяти и самскар в одной форме

4-10 а их безначальность – от вечности жажды бытия

4-11 в силу захваченности привязанностями к причинно-следственным цепочкам при отсутствии первых (причин) нет и других (следствий)

4-12 прошлое и будущее по своей природе (одни и те же) дхармы, которые существуют раздельно (лишь) во времени

4-13 они (дхармы) – проявленные, тонкие, гуны по сущности

4-14 от универсальности перемен сущность объекта или: изменчивость согласно (трем) общим тенденциям – вот сущность любого объекта

4-15 для одного и того же объекта из-за различия (любых) двух сознаний - различные пути (восприятия)

4-16 но (если также) не от одного ума не зависим объект (и) ему нет меры (он не познается), что тогда может быть?

4-17 от его неизбежного отражения (правильного или искаженного) объект ума (становится) познанным или непознанным

4-18 всегда постижимы изменения читты в силу ее господина – пуруши - неизменности

4-19 не сияет она (читта) сама по себе, ибо видима (воспринимается)

4-20 одновременно к тому же оба непостижимы

4-21 при рефлексии другим сознанием – излишнее сцепление интеллектов и путаница в памяти

4-22 от мышления беспримесного (состояния) в его форму вхождение (дает) своего разума постижение или: (от состояния,) не впечатленного мышлением, от вхождения в его форму (возникает) своего разума постижение

4-23 зрящим и зримым окрашенное сознание - всесторонне

4-24 хоть и поразительно многообразие (созданное) бесчисленными васанами, от совместного движения к высшей цели (всё это)

4-25 прекращение как видения различий, так и порождения чувства Я

4-26 тогда сила различения (дает) читте близость к кайвалье

4-27 в их промежутках от самскар (возникают) другие содержания ума

4-28 их устранение подобно (устранению) клеш и объяснено (ранее)

4-29 даже при высших восприятиях (сохраняется) полностью бесстрастное, ясное осознание облака дхарм – (таково) самадхи или: даже при высших состояниях (в восприятии сохраняется лишь) ясно и полностью бесстрастно осознанное облако дхарм – таково самадхи

4-30 таким образом (достигается) клеш и кармы исчезновение

4-31 тогда, при всех исчезнувших покровах и загрязнениях, от бесконечности (открывшегося) знания могущее быть познанным (здесь) (видится как) ничтожное

4-32 таким образом, у достигших (приходит) конец паринамам и крамам гун (тактическим и стратегическим переменам)

4-33 неразрывная цепь мгновений, обнаруженное окончание изменений, тенденция или: в неразрывной цепи мгновений обнаруживается окончание изменений, таков исход

4-34 при исчерпании всех целей существования гун возвращение в исходное состояние, кайвалья, или утверждение в собственной форме, в этом (такова) сила ума

0

7

А.Смит написал(а):

Что говорит наука по 4 главе.

Только собрался, а уже готово))
Тогда продолжу вторую главу.

0

8

Дословный перевод 4 главы с грамматическим разбором.

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

जन्मौषधिमन्त्रतपःसमाधिजाः सिद्धयः 4-1

джанм-аушадхи-мантра-тапаХа-самаадхи-джааХа сиддхайаХа (4-01)
без сандхи:
джанма-аушадхи-мантра-тапас-самаадхи-джааХа сиддхайаХа

врожденными (или) растениями, мантрами (или) самадхи порожденными (бывают) сиддхи 

составное слово типа «двандва» джанм-аушадхи-мантра-тапаХа-самаадхиХи

джанмам – ср.р. «рождение»
janma in comp. for %{-nman} ; n. birth L. Sch

аушадхам – с.р. «растение, лекарство, наркотик»
auSadha mf(%{I})n. (fr. %{oSadhi}) , consisting of herbs S3Br. vii ; (%{I}) f. N. of Da1ksha1yan2i1 MatsyaP. ; (%{am}) n. herbs collectively , a herb S3Br. AitBr. Ka1tyS3r. &c. ; herbs used in medicine , simples , a medicament , drug , medicine in general Mn. MBh. Ragh. &c. ; a mineral W. ; a vessel for herbs.
auSadhi %{is} or %{I} f. = %{oSadhi} q.v.

склонение аушадхи

мантраХа – м.р.с.р. «мантра»
mantra m. (rarely n. ; ifc. f. %{A}) , `" instrument of thought "' , speech , sacred text or speech , a prayer or song of praise RV. AV. TS. ; a Vedic hymn or sacrificial formula , that portion of the Veda which contains the texts called %{Rc} or %{yajus} or %{sAman} (q.v.) as opp. to the Bra1hmana and Upanishad portion (see IW. 5 &c.) Br. Gr2S3rS. &c. [786,1] ; a sacred formula addressed to any individual deity (e.g. %{om} %{zivAya} %{namaH}) RTL. 61 ; a mystical verse or magical formula (sometimes personified) , incantation , charm , spell (esp. in modern times employed by the S3a1ktas to acquire superhuman powers ; the primary Mantras being held to be 70 millions in number and the secondary innumerable RTL. 197-202) RV. (i , 147 , 4) A1s3vS3r. Mn. Katha1s. Sus3r. ; cousultation , resolution , counsel , advice , plan , design , secret RV. &c. &c. ; N. of Vishn2u Vishn2. ; of S3iva MBh. ; (in astrol.) the fifth mansion VarYogay.

тапас – с.р. «жар, рвение»
tapas n. warmth , heat (%{paJca@tapAMsi} , the 5 fires to which a devotee exposes himself in the hot season , viz. 4 fires lighted in the four quarters and the sun burning from above Mn. vi , 23 R. BhP. iv BrahmaP. ; cf. Ragh. xiii , 41) RV. AV. VS. Sa1n3khS3r. ; pain , suffering RV. vii , 82 , 7 ; religious austerity , bodily mortification , penance , severe meditation , special observance (e.g. `" sacred learning "' with Bra1hmans , `" protection of subjects "' with Kshatriyas , `" giving alms to Bra1hmans "' with Vais3yas , `" service "' with S3u1dras , and `" feeding upon herbs and roots "' with R2ishis Mn. xi , 236) RV. ix , 113 , 2 ; x (personified , 83 , 2 f. & 101 , 1 , `" father of Manyu "' RAnukr.) AV. &c. ; (m. L.) N. of a month intervening between winter and spring VS. TS. i S3Br.iv Sus3r. Pa1n2. 4-4 , 128 Va1rtt. 2 Pat. S3is3. vi , 63 ; the hot season L. Sch. ; = %{-po-loka} Veda7ntas. 120 ; the 9th lunar mansion (%{dharma}) VarBr2. i , 19 ; ix , 1 and 4 ; N. of a Kalpa period , Va1vuP. i , 21 , 27.

Конечные s переходят в висаргу (ḥ) перед глухими k, kh, p, ph, а также ś, s, ṣ

Например:
prathamas sargas ("первая часть") = prathamaḥ sargaḥ
punar punar ("снова и снова") = punaḥ punaḥ
nir +śeṣa ("без остатка") = niḥśeṣa

самаадхиХи – м.р. йогич. термин «самадхи» (см. также 3-03, 3-11, 3-38)
samAdhi m. putting together , joining or combining with (instr.) La1t2y. ; a joint or a partic. position of the neck Kir. ; union , a whole , aggregate , set R. Hariv. Ragh. ; completion , accomplishment , conclusion Kum. ; setting to rights , adjustment , settlement MBh. ; justification of a statement , proof Sarvad. ; bringing into harmony , agreement , assent W. RPra1t. ; intense application or fixing the mind on , intentness , attention (%{-dhiM-kR} , `" to attend "') MBh. R. &c. ; concentration of the thoughts , profound or abstract meditation , intense contemplation of any particular object (so as to identify the contemplator with the object meditated upon ; this is the eighth and last stage of Yoga [lW. 93] ; with Buddhists Sama1dhi is the fourth and last stage of Dhya1na or intense abstract meditation [MWB. 209] ; in the Ka1ran2d2a-vyu1ha several SсSama1dhi are enumerated) Up. Buddh. MBh. &c. ; intense absorption or a kind of trance MBh. Ka1v.&c. ; a sanctuary or tomb of a saint W. RTL. 261 ; (in rhet.) N. of various figures of speech (defined as %{ArohA7varohakrama} , %{artha-dRSTi} , %{anya-dharmANAm@anyatrA7dhirohaNa} &c) , Ka1vya7d Va1m. Kpr. &c. ; N. of the 17th Kalpa (q.v.) , of the 17th Arhat of the future Utsarpin2i1 L. ; of a Vais3ya Cat. (accord. to L. also `" silence ; a religious vow of intense devotion or self-imposed abstraction ; support , upholding ; continuance ; perseverance in difficulties ; attempting impossibilities ; collecting or laying up grain in times of dearth "') ; %{-garbha} m. N. of a Bodhi-sattva Buddh. ; %{-tva} n. the state of profound meditation or devotion Sarvad. ; %{-niSTha} mfn. devoted to mсmeditation Pan5cat. ; %{-parihANi} f. diminution of mсmeditation Dharmas. 59 ; %{-prakaraNa} n. N. of wk. ; %{-bala} n. the force of mсmeditation Dharmas. 75 ; %{-bhaGga} m. the disturbing or interruption of mсmeditation Pan5cat. ; %{-bhRt} mfn. absorbed in mсmeditation S3is3. ; %{-bheda} m. (= %{-bhaGga}) Kum. ; %{-bhedin} mfn. one who interrupts mсmeditation Ragh. ; %{-mat} mfn. absorbed in mсmeditation Kum. ; attentive R. ; making a promise or assent or permission W. ; %{-matikA} f. N. of a woman Ma1lav. (v.l. for %{samAhitikA} in B.) ; %{-yoga} m. employment of meditation , the efficacy of contemplation MW. [1160,1] ; %{-yoga-rddhi-tapo-vidyAvirakti-mat} mfn. possessing or accompanied with mсmeditation and self-abstraction and supernatural power and mortification and knowledge and indifference BhP. ; %{-rAja} m. N. of wk. ; %{-vigraha} m. embodiment of mсmeditation ; %{-vidhi} m. N. of wk. ; %{-samAnatA} f. N. of a Sama1dhi Buddh. ; %{-stha} mfn. absorbed in mсmeditation Pan5cat. ; %{-sthala} n. N. of a place in Brahma1's world Katha1s.

джа – (прилаг.) «рожденный», джааХа – им.п.мн.ч. «порожденные» – относится к двандве джанм-аушадхи-мантра-тапаХа-самаадхиХи
ja 2 mf(%{A})n. (%{jan}) ifc. born or descended from , produced or caused by , born or produced in or at or upon , growing in , living at Mn. MBh. &c. ; (after an adv. or adverbial word) born or produced (e.g. %{agra-} , %{avara-} ; %{eka-} , %{dvi-} , %{ni-} , %{pUrva-} , %{prathama-} , %{saha-} and %{sAkaM-ja4}) , Mn x , 25 ; prepared from , made of or with , v , 25 Sus3r. Hcat. ; `" belonging to , connected with , peculiar to "' see %{anUpa} , %{anna} , %{zahra-} , %{sA7rtha-}. m. a son of (in comp.) Mn. &c. ; a father L. ; birth L. ; (%{A4}) f. a race , tribe AV. v , 11 , 10 ; ifc. a daughter MBh. &c. ; cf. %{jA}.

сиддхиХи – ж.р. «способность, успех», мн.ч. сиддхайаХа
siddhi 2 f. (for 1. see p. 1215 , col. 1) accomplishment , performance , fulfilment , complete attainment (of any object) , success MBh. Ka1v. &c. ; the hitting of a mark (loc.) Ka1m. ; healing (of a disease) , cure by (comp.) Ya1jn5. ; coming into force , validity ib. ; settlement , payment , liquidation (of a debt) Mn. viii , 47 ; establishment , substantiation , settlement , demonstration , proof. indisputable conclusion , result , issue RPra1t. Up. Sarvad. ; decision , adjudication , determination (of a lawsuit) W. ; solution of a problem ib. ; preparation , cooking , maturing , maturity ib. ; readiness W. ; prosperity , personal success , fortune , good luck , advantage Mn. MBh. &c. ; supreme felicity , bliss , beatitude , complete sanctification (by penance &c.) , final emancipation , perfection L. ; vanishing , making one's self invisible W. ; a magical shoe (supposed to convey the wearer wherever he likes) ib. ; the acquisition of supernatural powers by magical means or the supсsupposed faculty so acquired (the eight usually enumerated are given in the following S3loka , %{aNimA} %{laghimA@prA7ptiH@prAkAmyam@mahimA@tathA@IzitvaM@ca@vazitvaM@ca@tathA@kAmA7vasAyitA} [1216,3] ; sometimes 26 are added e.g. %{dUra-zravaNa} , %{sarvajJa-tva} , %{agni-stambha} &c.) Sa1m2khyak. Tattvas. Sarvad. ; any unusual skill or faculty or capability (often in comp.) Pan5cat. Katha1s. ; skill in general , dexterity , art Car. ; efficacy , efficiency Ka1v. Pan5cat. ; understanding , intellect W. ; becoming clear or intelligible (as sounds or words) BhP. ; (in rhet.) the pointing out in the same person of various good qualities (not usually united) Sa1h. ; (prob.) a work of art Ra1jat. iii , 381 ; a kind of medicinal root (= %{Rddhi} or %{vRddhi}) L. ; (in music) a partic. S3ruti Sam2gi1t. ; a partic. Yoga (either the 16th or 19th) Col. ; Success or Perfection personified MBh. VarBr2S. ; N. of Durga1 Katha1s. ; of a daughter of Daksha and wife of Dharma Pur. ; of the wife of Bhaga and mother of Mahiman BhP. ; of a friend of Danu Katha1s. ; of one of the wives of Gan2e7s3a RTL. 215 , 2 ; N. of S3iva (in this sense m.) MBh.

0

9

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

जात्यन्तरपरिणामः प्रकृत्यापूरात् ॥4-02॥ 4-2

джаатй-антара-париНаамаХа пракРитй-апуураат (4-02)
без сандхи:
джаати-антара-париНаамаХа пракРити-аапуураат

к другому рождению переход от притока пракрити 

составное слово типа «татпуруша» джаати-антара-париНаамаХа – м.р. «переход к другому рождению, другой жизни»

джаатиХи – ж.р. «рождение»
jAti f. birth , production AitBr. ii , 39 Mn. MBh. (also %{-tI} , xiii f.) &c. ; re-birth R. i , 62 , 17 Ka1ran2d2. xxiii , 193 ; the form of existence (as man , animal , &c.) fixed by birth Mn. iv , 148 f. Yogas. ii , 13 ; (ifc.) Katha1s. xviii , 98 ; position assigned by birth , rank , caste , family , race , lineage Ka1tyS3r. xv Mn. Ya1jn5. &c. (%{-tI} MBh. xiv , 2549) ; kind , genus (opposed to species) , species (opposed to individual) , class La1t2y. Ka1tySr. Pa1n2. &c. , (once %{-tI} ifc. MBh. vi , 456) ; the generic properties (opposed to the specific ones) Sarvad. ; natural disposition to Car. ii , 1 ; the character of a species , genuine or true state of anything Ya1jn5. ii , 246 MBh. xii , 5334 ; reduction of fractions to a common denominator ; a self-confuting reply (founded merely on similarity or dissimilarity) Nya1yad. v , 1 ff. Sarvad. xi , 10 and 34 Prab. Sch. ; (in rhet.) a particular figure of speech Sarasv. ii , 1 ; a class of metres R. i , 4 , 6 Ka1vya7d. i , 11 ; a manner of singing Hariv. ; a fire-place L. ; (= %{-tI}) mace , nutmeg Sus3r. ; Jasminum grandiflorum L. ; = %{-tI-phalA} L. ; = %{kampilla} L. cf. %{antya-} , %{eka-} , %{dvi-} - [cf. Lat. {gens} ; Lith. {pri-gentis}]

антара – суффикс «другой», джаати-антара-Ха (??) «другое рождение»
antara mf(%{A}) n. being in the interior , interior ; near , proximate , related , intimate ; lying adjacent to ; distant ; different from ; exterior ; (%{am}) n. the interior ; a hole , opening ; the interior part of a thing , the contents ; soul , heart , supreme soul ; interval , intermediate space or time ; period ; term ; opportunity , occasion ; place ; distance , absence ; difference , remainder ; property , peculiarity ; weakness , weak side ; representation ; surety , guaranty ; respect , regard ; (ifc.) , different , other , another e.g. %{dezA7ntaram} , another country ; (%{am}) , or %{-ta4s} ind. in the interior , within [cf. Goth. {anthar} , Theme {anthara} ; Lith. {antra-s} , `" the second "' ; Lat. {alter}].

париНаамаХа – м.р. «перемена»
pariNAma m. change , alteration , transformation into (instr.) , development , evolution Sa1m2khyak. Yogas. Pur. Sus3r. ; ripeness , maturity Kir. Uttarar. Ma1lati1m. ; alteration of food , digestion Sus3r. Tarkas. ; withering , fading S3a1rn3gP. ; lapse (of time) MBh. R. ; decline (of age) , growing old ib. Sus3r. ; result , consequence , issue , end (ibc. and %{-me} ind. finally , at last , in the end) Ka1v. ; (in rhet.) a figure of speech by which the properties of any object are transferred to that with which it is compared Kuval. ; N. of a holy man RTL. 269 ; %{-darzin} mfn. looking forward to the issue or consequences (of any event) , prudent , fore-sighted MBh. ; %{-dRSTi} f. foresight , providence MW. ; %{-nirodha} m. obstruction (of felicity caused) by human vicissitude (as birth , growth , death &c.) W. ; %{-pathya} mfn. suited to a future state or condition ib. ; %{-mukha} mfn. tending or verging towards the end , about to terminate S3ak. ; %{-ramaNIya} mfn. (a day) delightful at its close ib. ; %{-vat} mfn. having a natural development (%{-ttva} n.) S3am2k. ; %{-vAda} m. the `" doctrine of evolution "' , the Sa1m2khya doctrine Sarvad. ; %{-zUla} n. violent and painful indigestion Cat.

составное слово типа «татпуруша» пракРити-аапуураХа – м.р. «приток пракрити», в отл.п.ед.ч. пракрити-аапураат «от притока пракрити»

пракРитиХи – ж.р. «пассивная сила творения всего материального»
prakRti f. `" making or placing before or at first "' , the original or natural form or condition of anything , original or primary substance (opp. to %{vi-kRti} q.v.) Pra1t. Nir. Jaim. MBh. ; cause original source Mn. MBh. S3ak. &c. ; origin , extraction Mr2icch. ; nature , character , constitution , temper , disposition MBh. Ka1v. Sus3r. &c. (ibc. and %{-tyA} ind. by nature , naturally , unalterably , properly Pra1t. S3rS. Mn. &c.) ; fundamental form , pattern , standard , model , rule (esp. in ritual) S3rS. ; (in the Sa1m2khya phil.) the original producer of (or rather passive power of creating) the material world (consisting of 3 constituent essences or Gun2as called %{sattva} , %{rajas} and %{tamas}) , Nature (distinguished from %{puruSa} , Spirit as Ma1ya1 is dсdistinguished from Brahman in the Veda7ntas) ; pl. the 8 producers or primary essences which evolve the whole visible world (viz. %{a-vyakta} , %{buddhi} or %{mahat} , %{ahaM-kAra} , and the 5 %{tan-mAtras} or subtle elements ; rarely the 5 elements alone) IW. 80 &c. ; (in mythol.) a goddess , the personified will of the Supreme in the creation (hence the same with the S3akti or personified energy or wife of a deity , as Lakshmi1 , Durga1 &c. ; also considered as identical with the Supreme Being) W. IW. 140 RTL. 223 ; (pl.) N. of a class of deities under Manu Raibhya Hariv. ; (in polit.) pl. a king's ministers , the body of ministers or counsellors , ministry Mn. MBh. &c. ; the subjects of a king , citizens , artisans &c. ib. ; the constituent elements or powers of the state (of which are usually enumerated , viz. king minister , alies , treasure , army , territory , fortresses Mn. ix , 294 ; 295) ; the various sovereigns to be considered in case of war (viz. the %{madhyama} , %{vijigISu} , %{udAsIna} and %{zatru} ; to which should be added 8 remoter princes , viz. the %{mitra} , %{arimitra} , %{mitra-mitra} , %{arimitra-mitra} , %{pArSNi-graha} , %{Akranda} , %{pArSNigrAhA7sAra} , %{AkrandA7sAsa} ; each of these 12 kings has 5 Prakr2itis in the form of minister , territory , fortresses , treasure and army , so that the total number of Prakr2itis may be 72) Mn. vii , 155 ; 157 Kull. ; (in gram.) the crude or elementary form of a word , base , root , an uninflected word Sa1h. Pa1n2. Sch. Vop. ; N. of 2 classes of metres Col. ; (in arithm.) a co-efficient multiplier ib. ; (in anat.) temperament , the predominance of one of the humours at the time of generation W. ; (with %{tritIyA}) the third nature , a eunuch MBh. ; matter , affair Lalit. ; the male or female organ of generation L. ; a woman or womankind L. ; a mother L. ; an animal L. ; N. of a woman Buddh. ; N. of wk.

аапуураХа – м.р. «приток»
ApUra m. flood , flooding , excess , abundance Katha1s. S3is3. &c. ; filling up , making full L. ; filling a little T.

0

10

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

निमित्तम् अप्रयोजकं प्रकृतीनां वरणभेदस्तु ततः क्षेत्रिकवत् ॥4-03॥ 4-3

нимиттам апрайоджакаМ пракРитиинааМ вараНа-бхэдас-ту татаХа кшэтрика-ват (4-03)
без сандхи:
нимиттам апрайоджакам пракРитиинаам вараНа-бхэдаХа-ту татаХа кшэтрика-ват

искусственно не вызвать притока природных сил, но (можно создавать) для них различные каналы, то есть уподобляться земледельцу (быть как земледелец) 

дословно: инструментальная причина (для) природных сил бесполезна...

нимиттам – с.р. «инструментальная причина»
nimitta n. (possibly connected with %{ni-mA} above) a butt , mark , target MBh. ; sign , omen Mn. Ya1jn5. MBh. &c. (cf. %{dur-n-}) ; cause , motive , ground , reason Up. Kap. Var. Mn. MBh. Ka1v. &c. (in all oblique cases = because of , on account of cf. Pa1n2. 2-3 , 23 Pat. ; mfn. ifc. caused or occasioned by ; %{-ttaMyA} , to be the cause of anything Ka1d.) ; (in phil.) instrumental or efficient cause (opp. to %{upA7dAna} , the operative or material cause) Veda7ntas. Bha1sha1p. ; = %{Agantu} ; %{deha} ; %{Adeza} ; %{parvan} L.

апрайоджакам – прилагательное с.р. «бесполезный», относится к нимиттам
aprayojaka mf(%{ikA})n. not causing or effecting , aimless.

пракРитиХи – ж.р. «пассивная сила творения всего материального», мн.ч. пракРитайаХа – «потоки природных сил», пракРитиинаам – р.п.мн.ч. «(для) потоков природных сил»
prakRti f. `" making or placing before or at first "' , the original or natural form or condition of anything , original or primary substance (opp. to %{vi-kRti} q.v.) Pra1t. Nir. Jaim. MBh. ; cause original source Mn. MBh. S3ak. &c. ; origin , extraction Mr2icch. ; nature , character , constitution , temper , disposition MBh. Ka1v. Sus3r. &c. (ibc. and %{-tyA} ind. by nature , naturally , unalterably , properly Pra1t. S3rS. Mn. &c.) ; fundamental form , pattern , standard , model , rule (esp. in ritual) S3rS. ; (in the Sa1m2khya phil.) the original producer of (or rather passive power of creating) the material world (consisting of 3 constituent essences or Gun2as called %{sattva} , %{rajas} and %{tamas}) , Nature (distinguished from %{puruSa} , Spirit as Ma1ya1 is dсdistinguished from Brahman in the Veda7ntas) ; pl. the 8 producers or primary essences which evolve the whole visible world (viz. %{a-vyakta} , %{buddhi} or %{mahat} , %{ahaM-kAra} , and the 5 %{tan-mAtras} or subtle elements ; rarely the 5 elements alone) IW. 80 &c. ; (in mythol.) a goddess , the personified will of the Supreme in the creation (hence the same with the S3akti or personified energy or wife of a deity , as Lakshmi1 , Durga1 &c. ; also considered as identical with the Supreme Being) W. IW. 140 RTL. 223 ; (pl.) N. of a class of deities under Manu Raibhya Hariv. ; (in polit.) pl. a king's ministers , the body of ministers or counsellors , ministry Mn. MBh. &c. ; the subjects of a king , citizens , artisans &c. ib. ; the constituent elements or powers of the state (of which are usually enumerated , viz. king minister , alies , treasure , army , territory , fortresses Mn. ix , 294 ; 295) ; the various sovereigns to be considered in case of war (viz. the %{madhyama} , %{vijigISu} , %{udAsIna} and %{zatru} ; to which should be added 8 remoter princes , viz. the %{mitra} , %{arimitra} , %{mitra-mitra} , %{arimitra-mitra} , %{pArSNi-graha} , %{Akranda} , %{pArSNigrAhA7sAra} , %{AkrandA7sAsa} ; each of these 12 kings has 5 Prakr2itis in the form of minister , territory , fortresses , treasure and army , so that the total number of Prakr2itis may be 72) Mn. vii , 155 ; 157 Kull. ; (in gram.) the crude or elementary form of a word , base , root , an uninflected word Sa1h. Pa1n2. Sch. Vop. ; N. of 2 classes of metres Col. ; (in arithm.) a co-efficient multiplier ib. ; (in anat.) temperament , the predominance of one of the humours at the time of generation W. ; (with %{tritIyA}) the third nature , a eunuch MBh. ; matter , affair Lalit. ; the male or female organ of generation L. ; a woman or womankind L. ; a mother L. ; an animal L. ; N. of a woman Buddh. ; N. of wk.

составное слово типа «татпуруша» вараНа-бхэдаХа – «разделение преград»

вараНаХа – м.р. «вал, насыпь»
varaNa 1 m. a rampart , mound L. ; a causeway , bridge L. ; the tree Crataeva Roxburghii (also called %{varuNa} and %{setu} ; it is used it , is medicine and supposed to possess magical virtnes) MaitrS. &c. &c. ; any tree W. ; a camel L. ; a kind of ornament or decoration on a bow MBh. ; a partic. magical formula recited over weapons R. (%{varuNa} B.) ; N. of Indra L. ; N. of a country Buddh. ; (pl.) of a town Pa1n2. 4-2 , 82 (cf. Ka1s3. on Pa1n2. 1-2 , 53) ; (%{A}) f. N. of a small river (running past the north of Benares into the Ganges and now called Barna1) Up. Pur. ; n. surrounding , enclosing L. ; keeping off , prohibiting L.

бхэдаХа – м.р. «раздельность», в п.п.едч. бхэдэ – «в раздельности»
bheda m. ( %{bhid}) breaking , splitting , cleaving , rending , tearing , piercing (also pass. the being broken &c.) Ka1tyS3r. Ya1jn5. MBh. Ka1v. &c. ; breaking open , disclosing , divulging , betrayal (of a secret cf. %{rahasya-bh-}) ; bursting asunder , opening , gaping , parting asunder BhP. Sus3r. ; bursting forth or out , expanding , blossoming , shooting out , sprouting Ka1lid. Ba1lar. ; a cleft , fissure , chasm (cf. %{zilA-bh-} ; du. pudendum muliebre) RV. ; rupture , breach , hurt , injury , seduction Ka1m. MBh. Katha1s. ; shooting pain (in the limbs) , paralysis (cf. %{ardhabh-}) Sus3r. ; separation , division , partition , part , portion Ka1v. Pur. ; distinction , difference , kind , sort , species , variety S3rS. Up. MBh. &c. ; disturbance , interruption , violation , dissolution RPra1t. Ka1tyS3r. Sa1h. ; disuniting , winning over to one's side by sowing dissension (cf. %{upA7ya}) Mn. Ya1jn5. Ka1m. ; disunion , schism , dissension between (instr.) or in (comp.) MBh. Var. Ra1jat. ; change , alteration , modification MBh. S3ak. ; contraction (cf. %{bhrUbh-}) [766,2] ; evacuation (of the bowels) S3a1rn3gS. ; (in astron.) a partic. crossing or conjunction of the planets ; one of the ways in which an eclipse ends (cf. %{kukSi-bh-}) ; (in math.) the hypothenuse of a right-angled triangle ; (in dram.) = %{saMhati-bhedana} , or = %{pro7tsAhana} , Sa1h2 ; (in phil.) dualism , duality (cf. comp.) ; N. of a man AV. ; pl. N. of a people RV.

ту – «но»
tu 2 (never found at the beginning of a sentence or verse ; metrically also %{tU4} RV. ; cf. Pa1n2. 6-3 , 133) pray! I beg , do , now , then , Lat. {dum} used (esp. with the Imper.) RV. ; but (also with %{eva4} or %{vai4} following) AV. iv , 18 , 6 TS. S3Br. &c. ; and Mn. ii , 22 ; or , i , 68 ; xi , 202 ; often incorrectly written for %{nu} MBh. (i , 6151 B and C) ; sometimes used as a mere expletive

татаХа – (неизм.) «таким образом, отсюда»
tatas ind. (%{tA7-tas} , correlative of %{ya4-tas}) used for the abl. (sg. du. and pl.) of %{ta4d} (q.v. Pa1n2. 5-3 , 7f. "' ; vi , 3 , 35) RV. AV. I1s3Up. Mn. &c. ; from that place , thence RV. AV. &c , ; in that place , there MBh. &c. ; thither Mn. vii , 188 R. i , 44 , 34 Katha1s. ; thereupon , then , after that , afterwards (sometimes corresponding to preceding particles like %{a4gre} , %{puras} , %{purvam} , %{prathamam} , %{prAk} S3Br. xiv Mn. ii , 60 S3ak. Pan5cat. &c. ; corresponding to %{prathama4} RV. i , 83 , 5 ; also correlative of %{ya4d} [x , 85 , 5 and 121 , 7 AV. xii , 4 ,7 ff.] , %{ya4tra} [S3Br.i] , %{yadA} [Nal. xx R.] , %{yadi} [ChUp. Nal. &c.] , %{ce7d} [TUp. ii , 6 S3ak. v , 28/29 v.l.] [432,3] ; often superfluous after an ind. p. or after %{tadA} or %{atha} Mn. &c.) ; from that , in consequence of that , for that reason , consequently AV. MBh. xii , 13626 R. vi Hit.

кшэтрикаХа – м.р. «земледелец»
kSetrika mfn. relating to a field , having a field , agrarian W. ; m. the owner of a field Gaut. Mn. viii , 241 ff. ; ix , 53 f. [332,3] ; a farmer , cultivator W. ; a husband Na1r. Mn. ix , 145.

суффикс ват – «подобно, как»
vat 1 an affix (technically termed %{vati} ; see Pa1n2. 5-1 , 115 &c.) added to words to imply likeness or resemblance , and generally translatable by `" as "' , `" like "' (e.g. %{brAhmaNa-vat} , like a Bra1hman ; %{pitR-vat} = %{pite7va} , %{pitaram@iva} , %{pitur@iva} and %{pitarI7va}).

0

11

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

निर्माणचित्तान्यस्मितामात्रात् ॥4-04॥ 4-4

нирмааНа-читтаанй-асмитаа-маатраат (4-04)
без сандхи:
нирмааНа-читтаани-асмитаа-маатраат

созданные сознания (воплощения) - от одного принципа Эго (души) 

составное слово типа «татпуруша» нирмааНа-читтам – с.р. «созданное сознание», мн.ч. нирмааНа-читтаани

нирмааНам – с.р. «создание, формирование»
nirmANa n. measuring , measure , reach , extent (often , mfn. ifc.) Hariv. R. ; forming , making , creating , creation , building , composition , work (ifc. `" made of "' Sus3r.) MBh. Ka1v. &c. ; (with Buddh.) transformation ; pith , the best of anything (= %{sAra}) L. ; = %{asamaJjasa} L. ; %{-kAya} m. the body of transformations Buddh. MWB. 247 ; %{-kAraka} m. creator Vishn2. ; %{-rata} m. pl. `" finding pleasure in creating "'N. of a class of gods MBh. ; %{-rati-deva} m. pl. `" id. "' or `" enjoying pleasures provided by themselves "' , a class of beings inhabiting the fifth heaven VP. Lalit. MWB. 208.

читтам – с.р. «сознание», мн.ч. читтаани
citta mfn. `" noticed "' see %{a-ci4tta} ; `" aimed at "' , longed for ChUp.vii , 5 , 3 ; `" appeared "' , visible RV. ix , 65 , 12 ; n. attending , observing (%{tira4z@cittA4ni} , `" so as to remain unnoticed "') , vii , 59 , 8 ; thinking , reflecting , imagining , thought RV. VS. S3Br. &c. ; intention , aim , wish RV. VS. AV. TBr. &c. ; (Naigh. iii , 9) the heart , mind TS. i S3vetUp. vi , 5 MBh. &c. (ifc. f. %{A} Pan5cat.) ; memory W. ; intelligence , reason KapS. i , 59 Yogas. i , 37 ; ii , 54 Veda7ntas. ; (in astrol.) the 9th mansion VarYogay. iv , 1 ; cf. %{iha-} , %{cala-} , %{pU4rva-} , %{prA4yaz-} , %{laghu-} , %{su-} , %{sthira-}.

асмита-маатрам – с.р. «только Эго», в отл.п.ед.ч. «только от Эго»

асмитаа – ж.р. «Эго, эгоизм»
asmitA f. egoism Yogas. Comm. on S3is3. iv , 55 , &c.)

маатрам – (суффикс) «только, лишь»
mAtra m. a Bra1hman of the lowest order i.e. only by birth Hcat. ; (%{A}) f. see s.v. ; n. an element , elementary matter BhP. ; (ifc.) measure , quantity , sum , size , duration , measure of any kind (whether of height , depth , breadth , length , distance , time or number e.g. %{aGgula-mAtram} , a finger's breadth Pan5cat. ; %{artha-mAtram} , a certain sum of money ib. ; %{kroza}. %{mAtre} , at the distance of a Kos Hit. [804,3] ; %{mAsa-mAtre} , in a month La1t2y. ; %{zata-mAtram} , a hundred in number Katha1s.) ; the full or simple measure of anything , the whole or totality , the one thing and no more , often = nothing but , entirely , only (e.g. %{rAja-mAtram} , the whole class of kings S3a1n3khSr. ; %{bhaya-m-} , all that may be called danger , any danger VarBr2S. ; %{rati-m-} , nothing but sensuality Mn. ; %{zabda-mAtreNa} , only by a sound S3ak.) ; mf(%{A} and %{I})n. (ifc.) having the measure of i.e. as large or high or long or broad or deep or far or much or many (cf. %{aGguSTha-} , %{tAla-} , %{bAhu-} , %{yava-} , %{tavan-} , %{etavan} mсmany) ; Possessing (only) as much as or no more than (cf. %{prA7Na-yAsrika-m-}) ; amounting (only) to (pleonastically after numerals ; cf. %{tri-m-}) ; being nothing but , simply or merely (cf. %{padAti-} , %{manuSya-m-} ; after a pp. = scarcely , as soon as , merely , just e.g. %{jAta-m-} , scarcely or just born Mn. ; %{kRSTa-m-} , merely ploughed Ka1tyS3r. ; %{bhukta-mAtre} , immediately after eating Mn.)

0

12

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

प्रवृत्तिभेदे प्रयोजकं चित्तमेकमनेकेषाम् ॥4-05॥ 4-5

правРитти-бхэде прайоджакаМ читтам-экам-анэкэшаам (4-05)
без сандхи:
правРитти-бхэде прайоджакаМ читтам-экам-анэкэшаам

во множестве различных начинаний ведущее одно сознание 

составное слово типа «татпуруша» правритти-бхэдаХа – м.р. «раздельность начинаний»

правРиттиХи – ж.р. «начинание»
pravRtti f. moving onwards , advance , progress Gr2S3rS. MBh. Sus3r. ; coming forth , appearance , manifestation S3vetUp. Ka1lid. Ra1jat. ; rise , source , origin. MBh. ; activity , exertion , efficacy , function Kap. Sa1m2khyak. MBh. &c. (in the Nya1ya one of the 82 Prameyas IW. 63) ; active life (as opp. to %{ni-vRtti} [q.v.] and to contemplative devotion , and defined as consisting of the wish to act , knowledge of the means , and accomplishment of the object) W. ; giving or devoting one's self to , prosecution of. course or tendency towards , inclination or predilection for (loc. or comp.) Ra1jat. Hit. Sa1h. ; application , use , employment Mn. MBh. Ma1rkP. ; conduct , behaviour , practice Mn. MBh. &c. ; the applicability or validity of a rule Ka1tyS3r. Pa1n2. Sch. ; currency , continuance , prevalence ib. ; fate , lot , destiny R. ; news , tidings , intelligence of (gen. or comp.) MBh. Ka1v. &c. ; cognition (with %{viSaya-vatI} , `" a sensuous cсcognition "') Yogas. ; the exudation from the temples of a rutting elephant L. (cf. Vikr. iv , 47) ; N. of Avanti or Oujein or any holy place L. ; (in arithm.) the multiplier W. (w.r. for %{pra-kRti}?) ; %{-jJa} , m. `" knowing the news "' , an emissary , agent. spy L. ; %{-jJo4na} n. %{-vijJAna} Sarvad. ; %{-nimitta} n. the reason for the use of any term in the particular significations which it bears MW. ; %{-nivRtti-mat} mfn. connected with activity and inactivity BhP. ; %{paro4Gmukha} mf(%{I})n. disinclined to give tidings Vikr. ; %{-pratyaya} m. a belief in or conception of the things relating to the external world Buddh. ; %{-mat} mfn. devoted to anything , Kaiy. ; %{mArga} m. active or worldly life , occupancy about the business and pleasures of the world or with the rites and works of religion MW. ; %{-vacana} mfn. (a word) expressing activity Ka1s3. on Pa1n2. 2-3 , 51 ; %{-vijJAna} n. cognition of the things belonging to the external world Buddh. ; %{-tty-aGga} n. N. of wk.

бхэдаХа – м.р. «раздельность», в п.п.едч. бхэдэ – «в раздельности»
bheda m. ( %{bhid}) breaking , splitting , cleaving , rending , tearing , piercing (also pass. the being broken &c.) Ka1tyS3r. Ya1jn5. MBh. Ka1v. &c. ; breaking open , disclosing , divulging , betrayal (of a secret cf. %{rahasya-bh-}) ; bursting asunder , opening , gaping , parting asunder BhP. Sus3r. ; bursting forth or out , expanding , blossoming , shooting out , sprouting Ka1lid. Ba1lar. ; a cleft , fissure , chasm (cf. %{zilA-bh-} ; du. pudendum muliebre) RV. ; rupture , breach , hurt , injury , seduction Ka1m. MBh. Katha1s. ; shooting pain (in the limbs) , paralysis (cf. %{ardhabh-}) Sus3r. ; separation , division , partition , part , portion Ka1v. Pur. ; distinction , difference , kind , sort , species , variety S3rS. Up. MBh. &c. ; disturbance , interruption , violation , dissolution RPra1t. Ka1tyS3r. Sa1h. ; disuniting , winning over to one's side by sowing dissension (cf. %{upA7ya}) Mn. Ya1jn5. Ka1m. ; disunion , schism , dissension between (instr.) or in (comp.) MBh. Var. Ra1jat. ; change , alteration , modification MBh. S3ak. ; contraction (cf. %{bhrUbh-}) [766,2] ; evacuation (of the bowels) S3a1rn3gS. ; (in astron.) a partic. crossing or conjunction of the planets ; one of the ways in which an eclipse ends (cf. %{kukSi-bh-}) ; (in math.) the hypothenuse of a right-angled triangle ; (in dram.) = %{saMhati-bhedana} , or = %{pro7tsAhana} , Sa1h2 ; (in phil.) dualism , duality (cf. comp.) ; N. of a man AV. ; pl. N. of a people RV.

прайоджака - (прилаг.) «ведущий»
prayojaka mf(%{ikA})n. causing , effecting , leading to (gen. or comp.) MBh. Ra1jat. Sarvad. ; (ifc.) prompting , instigating , instigator , promoter Pa1n2. 1-4 , 55 ; effective , essential Sa1h. ; deputing , anointing W. ; m. an author , composer Ya1jn5. ; a money-lender , creditor ib. ; a founder or institutor of any ceremony W. ; an employer A. ; %{-kartR-tva} n. the acting as instigator or promoter W. ; %{-tA} f. (Nya1yam. Sch.) , %{-tva} n. (Ka1s3.) agency ; %{-kA7dhyAya-bhASya} n. N. of wk.

читтам – с.р. «сознание», см. сутру 4-04, выше

эка - (прилаг.) «один»
eka mfn. (%{i} Un2. iii , 43 , probably fr. a base %{e} ; cf. Zd. {ae-va} ; Gk. $ , $ ; Goth. {ai-n-s} ; &71169[227 ,3] also Lat. {aequu-s} ; g. %{sarvA7di} Pa1n2. 1-1 , 27 ; see Gr. 200) , one (%{eko'pi} , or %{ekaz-cana} , with %{na} preceding or following , no one , nobody ; the words %{ekayA@na} or %{ekAn@na} are used before decade numerals to lessen them by one e.g. %{ekAn@na@tRMzat} , twentynine) RV. &c. ; (with and without %{eva}) alone , solitary , single , happening only once , that one only (frequently ifc. ; cf. %{dharmai9ka-rakSa} , &c.) RV. &c. ; the same , one and the same , identical S3Br. v Ka1tyS3r. Mn. &c. ; one of two or many (%{eka} - %{eka} , %{eka} - %{dvitIya} , the one - the other ; esp. pl. %{eke} , some , %{eke} - %{apare} some - others , &c.) S3Br. Ka1tyS3r. MBh. Hit. &c. ; (%{eka} repeated twice , either as a compound [cf. %{ekai9ka}] or uncompounded , may have the sense `" one and one "' , `" one by one "' RV. i , 20 , 7 ; 123 , 8 ; v , 52 , 17 R. BhP. &c.) ; single of its kind , unique , singular , chief , pre-eminent , excellent Ragh. Katha1s. Kum. &c. ; sincere , truthful MW. ; little , small L. ; (sometimes used as an indefinite article) , a , an R. S3ak. Vet. &c. (the fem. of %{eka} before a Taddhita suffix and as first member of a compound is %{eka} not %{ekA} Pa1n2. 6-3 , 62) ; m. N. of a teacher A1p. ; of a son of Raya BhP. ; (%{A}) f. N. of Durga1 ; (%{am}) n. unity , a unit (ifc.) Hcat.

ан-экэшаам – (прилаг.) «не-единственный»
ekeSa mfn. furnished with only one pole RV. x , 135 , 3.

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

13

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

तत्र ध्यानजम् अनाशयम् ॥ 4-6॥

татра дхйаана-джам анаашьайам (4-06)
без сандхи:
татра дхйаана-джам анаашьайам

из них (сознание,) рожденное в медитации, вне кармы

татра – (неизм.) «там»
tatra (also %{-trA} RV.) ind. (%{ta4-tra} , correlative of %{ya4-tra} ; g. %{cA7di} , not in Ka1s3.) used for the loc. (sg. du. and pl.) of %{ta4d} (q.v. Pa1n2. 5-3 , 10 ; vi , 3 , 35) RV. AV. Mn. &c. ; in that place , there (in comp. Pa1n2. 2-1 , 46) RV. &c. ; thither , to that place ib. ; in that , therein , in that case , on that occasion , under those circumstances , then , therefore , (also correlative of %{ya4d} [vi , 57 , 4 AV. xii , 1 , 34 Nal. &c.] , %{yadA} [Pan5cat. i , 19 , 8] , %{yadi} [Mn. viii f. Ca1n2. Hit.] , or %{ced} [Mn. viii , 295 ; ix , 205] ; %{tatra@mAsa} , `" that month "' i.e. the month that has been spoken of Katha1s. xviii , 208)

составное слово типа «татпуруша» дхйаана-джа – (прилаг.) «в медитации рожденное», дхйаана-джам – с.р. по согласованию с читтам (с.р.) из 4-05

дхйаанам – с.р. «медитация»
dhyAna n. meditation , thought , reflection , (esp.) profound and abstract religious meditation , (%{-nam@Apad} , %{A-sthA} or %{-naM-gam} , to indulge in rсreligious mсmeditation) ChUp. Mn. MBh. Ka1v. &c. (with Buddhists divided into 4 stages MWB. 209 Dharmas. lxxii ; but also into 3 ib. cix) ; mental representation of the personal attributes of a deity W. ; insensibility , dulness Bhpr. ; (%{-na4}) m. N. of a partic. personification MaitrS. ; of the 11th day of the light half in Brahma's month Pur.

джа - (прилаг.) "рожденный", см. выше 4-1

ан-аашьайаХа прил. «не находящееся в хранилище карм»,
вариант ан-аашьайа – (прилаг.) «не находящееся в хранилище карм», стоит в с.р. по согласованию с читтам (с.р.) из 4-05
Azaya m. resting-place , bed ; seat , place ; an asylum , abode or retreat S3Br. MBh. Pan5cat. Bhag. &c. ; a receptacle ; any recipient ; any vessel of the body (e.g. %{raktA7zaya} , `" the receptacle of blood "' i.e. the heart ; %{AmA7zaya} , the stomach &c.) Sus3r. ; the stomach ; the abdomen Sus3r. ; the seat of feelings and thoughts , the mind , heart , soul Ya1jn5. R. Katha1s. &c. ; thought , meaning , intention Prab. Katha1s. Pan5cat. ; disposition of mind , mode of thinking ; (in Yoga phil.) `" stock "' or `" the balance of the fruits of previous works , which lie stored up in the mind in the form of mental deposits of merit or demerit , until they ripen in the individual soul's own experience into rank , years , and enjoyment (Cowell's translation of Sarvad. 168 , 16 ff.) ; the will ; pleasure ; virtue ; vice ; fate ; fortune ; property ; a miser , niggard L. ; N. of the plant Artocarpus Integrifolia L.

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

14

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

कर्माशुक्लाकृष्णं योगिनस्तरिविधम् इतरेषाम् ॥4-7

карма-ашьукла-акРишНаМ йогинас-тривидхам итарэшаам (4-07)
без сандхи:
карма ашьукла-акРишНам йогинаХ тривидхам-итарэшаам

карма не белая и не черная для йога, тройная для остальных

составное слово типа «кармадхаарайа» карма-ашьукла-акРишНам – (с.р., прилаг.) «кармой не белый, не черный», акРишНам – с.р., согласуется (??) с карман с.р.

карман – с.р. «карма, действие», в им.п.ед.ч. карма (см. также 3-23)
karman %{a} n. (%{A} m. L.) , (%{kR} Un2. iv , 144) , act , action , performance , business RV. AV. S3Br. MBh. &c. ; office , special duty , occupation , obligation (frequently ifc. , the first member of the compound being either the person who performs the action [e.g. %{vaNik-k-}] or the person or thing for or towards whom the action is performed [e.g. %{rAja-k-} , %{pazu-k-}] or a specification of the action [e.g. %{zaurya-k-} , %{prIti-k-}]) S3Br. Mn. Bhartr2. &c. ; any religious act or rite (as sacrifice , oblation &c. , esp. as originating in the hope of future recompense and as opposed to speculative religion or knowledge of spirit) RV. AV. VS. Ragh. &c. ; work , labour , activity (as opposed to rest , %{prazAnti}) Hit. RPra1t. &c. ; physicking , medical attendance Car. ; action consisting in motion (as the third among the seven categories of the Nya1ya philosophy ; of these motions there are five , viz. %{ut-kSepaNa} , %{ava-kSepaNa} , %{A-kuJcana} , %{prasAraNa} , and %{gamana} , qq. vv.) Bha1sha1p. Tarkas. ; calculation Su1ryas. ; product , result , effect Mn. xii , 98 Sus3r. ; organ of sense S3Br. xiv (or of action see %{karme7ndriya}) ; (in Gr.) the object (it stands either in the acc. [in active construction] , or in the nom. [in passive construction] , or in the gen. [in connection with a noun of action] ; opposed to %{kartR} the subject) Pa1n2. 1-4 , 49 ff. (it is of four kinds , viz. a. %{nirvartya} , when anything new is produced e.g. %{kaTaM@karoti} , `" he makes a mat "' [258,3] ; %{putraM@prasUte} , `" she bears a son "' ; b. %{vikArya} , when change is implied either of the substance and form e.g. %{kASThaM@bhasma@karoti} , `" he reduces fuel to ashes "' ; or of the form only e.g. %{suvarNaM@kuNDalaM@karoti} , `" he fashions gold into an ear-ring "' ; c. %{prApya} , when any desired object is attained e.g. %{grAmaM@gacchati} , `" he goes to the village "' ; %{candraM@pazyati} , `" he sees the moon "' ; d. %{anIpsita} , when an undesired object is abandoned e.g. %{pApaM@tyajati} , `" he leaves the wicked "') ; former act as leading to inevitable results , fate (as the certain consequence of acts in a previous life) Pan5cat. Hit. Buddh. , (cf. %{karma-pAka} and %{-vipAka}) ; the tenth lunar mansion VarBr2S. &c.

а-шьукла – (прилаг.) «не белый»
azukla mf(%{A})n. not white S3Br.vii.
zukla mf(%{A})n. (later form of %{zukra} , for which it is sometimes w.r.) bright , light (with %{pakSa} = %{zukla-p-} q.v.) Ka1tyS3r. Mn. MBh. &c. ; white , whitish AitBr. &c. &c. ; pure , spotless , unsullied MBh. Ka1v. &c. ; m. the bright half of a lunar month or any day in it Gr2S3rS. Mn. MBh. &c. ; the month Vais3a1kha BhP. (Sch.) ; white (the colour) L. ; mucus , saliva (%{zukla4M-kR} , to spit at) AV. ; ricinus or white rс L. ; Mimusops Hexandra L. ; the 37th (or 3rd) year of Jupiter's cycle of 60 years VarBr2S. ; the 24th of the astronomical Yogas. L. ; N. of S3iva MBh. ; of Vishn2u BhP. ; of a son of Havir-dha1na (cf. %{zukra}) Hariv. ; of a Muni Cat. ; of a king Buddh. ; of a mountain BhP. ; (%{A}) f. a white cow Ka1tyS3r. ; white or candied sugar L. ; Euphorbia Antiquorum L. ; = %{kAkOlI} and %{vidArI} L. ; N. of Sarasvati1 L. ; of a daughter of Sin6ha-hanu Buddh. ; of a river BhP. ; n. brightness , light MaitrUp. ; a white spot , white substance , anything white AV. S3Br. ChUp. ; the white of the eye S3Br. R. Sus3r. ; a disease of the cornea or white part of the eye (opacity , albugo ; cf. %{zukra}) L. ; silver L. ; fresh butter L.

а-кРишНа – (прилаг.) «не черный»
akRSNakarman mfn. free from black deeds , guiltless L.
kRSNa 1 mf(%{A4})n. black , dark , dark-blue (opposed to %{zveta4} , %{zukla4} , %{ro4hita} , and %{aruNa4}) RV. AV. &c. ; wicked , evil Vop. vii , 82 ; m. (with or without %{pakSa}) the dark half of the lunar month from full to new moon Mn. Ya1jn5. Bhag. Sus3r. ; the fourth or Kali-yuga L. ; (%{kR4SNas}) m. black (the colour) or dark-blue (which is often confounded with black by the Hindu1s) L. ; the antelope RV. x , 94 , 5 VS. TS. S3Br. BhP. ; a kind of animal feeding on carrion AV. xi , 2 , 2 (%{kRSNa4}) ; the Indian cuckoo or Kokila (cf. R. ii , 52 , 2) L. ; a crow L. ; Carissa Carandas L. ; N. of one of the poets of the RV. (descended from An3giras) RV. viii , 85 , 3 and 4 S3a1n3khBr. xxx , 9 ; (a son of Devaki1 and pupil of Ghora A1n3girasa) ChUp. iii , 17 , 6 ; N. of a celebrated Avata1r of the god Vishn2u , or sometimes identified with Vishn2u himself [MBh. v , 2563 ; xiv , 1589 ff. Hariv. 2359 &c.] as distinct from his ten Avata1rs or incarnations (in the earlier legends he appears as a great hero and teacher [MBh. Bhag.] ; in the more recent he is deified , and is often represented as a young and amorous shepherd with flowing hair and a flute in his hand ; the following are a few particulars of his birth and history as related in Hariv. 3304 ff. and in the Pura1n2as &c.: Vasu-deva , who was a descendant of Yadu and Yaya1ti , had two wives , Rohin2i1 and Devaki1 ; the latter had eight sons of whom the eighth was Kr2ishn2a ; Kan6sa , king of Mathura1 and cousin of Devaki1 , was informed by a prediction that one of these sons would kill him ; he therefore kept Vasu-deva and his wife in confinement , and slew their first six children ; the seventh was Balara1ma who was saved by being abstracted from the womb of Devaki1 and transferred to that of Rohin2i1 ; the eighth was Kr2ishn2a who was born with black skin and a peculiar mark on his breast ; his father Vasu-deva managed to escape from Mathura1 with the child , and favoured by the gods found a herdsman named Nanda whose wife Yas3o-da1 had just been delivered of a son which Vasu-deva conveyed to Devaki1 after substituting his own in its place. Nanda with his wife Yas3o-da1 took the infant Kr2ishn2a and settled first in Gokula or Vraja , and afterwards in Vr2inda1vana , where Kr2ishn2a and Bala-ra1ma grew up together , roaming in the woods and joining in the sports of the herdsmen's sons [306,3] ; Kr2ishn2a as a youth contested the sovereignty of Indra , and was victorious over that god , who descended from heaven to praise Kr2ishn2a , and made him lord over the cattle [Hariv. 3787 ff. ; 7456 ff. VP.] ; Kr2ishn2a is described as sporting constantly with the Gopi1s or shepherdesses [Hariv. 4078 ff. ; 8301 ff. VP. Gi1t.] of whom a thousand became his wives , though only eight are specified , Ra1dha1 being the favourite [Hariv. 6694 ff. ; 9177 ff. VP.] ; Kr2ishn2a built and fortified a city called Dva1raka1 in Gujara1t , and thither transported the inhabitants of Mathura1 after killing Kan6sa ; Kr2ishn2a had various wives besides the Gopi1s , and by Rukmin2i1 had a son Pradyumna who is usually identified with Ka1ma-deva ; with Jains , Kr2ishn2a is one of the nine black Vasu-devas ; with Buddhists he is the chief of the black demons , who are the enemies of Buddha and the white demons) ; N. of an attendant in Skanda's retinue MBh. ix , 2559 ; of an Asura Hariv. 12936 Sa1y. on RV. i , 101 , 1 ; of a king of the Na1gas MBh. ii , 360 DivyA7v. ii ; of Arjuna (the most renowned of the Pa1n2d2u princes , so named apparently from his colour as a child) MBh. iv , 1389 ; of Vya1sa MBh. Hariv. 11089 ; of Ha1rita see %{-hArita} ; of a son of S3uka by Pi1vari1 (teacher of the Yoga) Hariv. 980 ff. ; of a pupil of Bharad-va1ja Katha1s. vii , 15 ; of Havir-dha1na Hariv. 83 VP. BhP. iv , 24 , 8 ; of a son of Arjuna Hariv. 1892 ; of an adopted son of A-saman5jas , 2039 ; of a chief of the Andhras VP. ; of the author of a Comm. on the MBh. ; of a poet ; of the author of a Comm. on the Daya1-bha1ga ; of the son of Kes3ava7rka and grandson of Jaya7ditya ; of the father of Ta1na-bhat2t2a and uncle of Ran3ga-na1tha ; of the father of Da1mo7dara and uncle of Malhan2a ; of the father of Prabhu1jika and uncle of Vidya1-dhara ; of the father of Madana ; of the grammarian Ra1ma-candra ; of the son of Va1run2e7ndra and father of Lakshman2a ; of the father of Hi1ra-bhat2t2a (author of the Comm. called Carakabha1shya , and of the work Sa1hitya-sudha1-samudra) ; N. of a hell VP. ; (%{au}) m. du. Kr2ishn2a and Arjuna MBh. i , 8287 ; iii , 8279 ; (%{As}) m. pl.N. of the S3u1dras in S3a1lmala-dvi1pa VP. ; (%{A}) f. a kind of leech Sus3r. ; a kind of venomous insect ib. ; N. of several plants (Piper longum L. ; the Indigo plant L. ; a grape L. ; a Punar-nava1 with dark blossoms L. ; Gmelina arborea L. ; Nigella indica L. ; Sinapis ramosa L. ; Vernonia anthelminthica L. ; = %{kAkolI} L. ; a sort of Sa1riva1 L.) Sus3r. ; a kind of perfume (= %{parpaTI}) Bhpr. ; N. of Draupadi1 MBh. ; of Durga1 MBh. iv , 184 ; of one of the seven tongues of fire L. Sch. ; of one of the mothers in Skanda's retinue MBh. ix , 2640 ; of a Yogini1 Hcat. ; (with or without %{gaGgA}) N. of the river Kistna MBh. xiii , 4888 PadmaP. Na1rP. ; (%{I4}) f. night RV. vii , 71 , 1 ; (%{a4m}) n. blackness , darkness , i , 123 , 1 and 9 ; the black part of the eye S3Br. x , xii , xiii , xiv Sus3r. ; the black spots in the moon TBr. i , 2 , 1 , 2 ; a kind of demon or spirit of darkness RV. iv , 16 , 13 ; black pepper L. ; black Agallochum L. ; iron L. ; lead L. ; antimony L. ; blue vitriol L. ; [cf. %{kA4rSNa} , &c. ; cf. also Russ. {c8ernyi} , `" black. "']

йогин – м.р. «йог», йогинаХа – р.п.ед.ч. «у йога»
yogin mfn. joined or connected with , relating to , accompanied by , possessed of (comp.) Ka1tyS3r. MBh. Hariv. ; being in conjunction with (e.g. %{candra-y-}) Ma1rkP. ; possessed of superhuman powers W. ; m. a follower of the Yoga system , a Yogin (usually called Yogi1) or contemplative saint , devotee , ascetic MaitrUp. Bhag. &c. (cf. RTL. 87) ; a magician , conjurer W. [858,1] ; a partic. mixed caste Cat. (v.l. %{yuGgin}) ; an orange tree L. ; natron , alkali L. ; N. of Ya1jn5avalkya Cat. ; of Arjuna L. ; of Vishn2u MBh. ; of S3iva L. ; of a Buddha L. ; (%{inI}) f. see next.

Падеж Вопрос Единственное
число Двойственное число Множественное число
1. Именительный Кто? ЙОГИИ ЙОГИНАУ ЙОГИНАХА
2. Винительный Кого? ЙОГИНАМ ЙОГИНАУ ЙОГИНАХА
3. Инструментальный (творительный) Кем? ЙОГИНАА ЙОГИБХЙААМ ЙОГИБХИХИ
4. Дательный Кому? ЙОГИНЭ ЙОГИБХЙААМ ЙОГИБХЙАХА
5. Отложительный От кого? ЙОГИНАХА ЙОГИБХЙААМ ЙОГИБХЙАХА
6. Родительный Чье? ЙОГИНАХА ЙОГИНОХО ЙОГИНААМ
7. Местный (предложный) У кого? ЙОГИНИ ЙОГИНОХО ЙОГИШУ
8. Звательный    ЙОГИН ЙОГИНАУ ЙОГИНАХА

тривидха – (прилаг.) «тройной», тривидхам – согласование с карман (с.р.) «карма»
trividha (%{tri4-}) mfn. of 3 kinds , triple , threefold S3Br. xii S3a1n3khS3r. Mn. &c. ; %{-damatha-vastu-kuzala} m. = %{tri-dam-} DivyA7v. viii , 79.

итарэшаам = итара + эшаам ?? «других этих»
эшаам – «этих» м.р.р.п.мн.ч. от айам – м.р. «это», м.р. указывает на хэтуХу - «причину»
itara mf(%{A})n. (the neuter is %{ad} in classical Sanskr2it , but %{am} [%{ad} S3Br.] in Ved. Pa1n2. 7-1 , 25, 26 ; comparative form of pronom. base 3. %{i} ; cf. Lat. {iterum} ; Hib. {iter}) , the other (of two) , another ; (pl ,) the rest ; (with abl.) different from RV. AV. S3Br. MBh. R. Mn. Ragh. Hit. &c. ; low , vile Ka1d. ; expelled , rejected L. ; (%{A}) f. said to be a N. of the mother of Aitareya ; (%{ad}) ind. whereas , whilst Subh. ; %{itara} , %{itara} , the one - the other , this - that. (%{itara} connected antithetically with a preceding word often signifies the contrary idea e.g. %{vijayAya@itarAya@vA} [MBh.] , to victory or defeat ; so in Dvandva compounds , %{sukhe7tareSu} [S3vetUp.] , in happiness and distress ; it sometimes , however , forms a Tat-purusha compound with another word to express the one idea implied in the contrary of that word , e.g. %{dakSiNe7tara} , the left hand.)

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

15

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

ततस्तद्विपाकानुगुणानाम् एवाभिव्यक्तिर्वासनानाम् ॥4-8

татас-тад-випаака-анугуНаанаам эва-абхивйактир-ваасананаам (4-08)
без сандхи:
татаХа тад-випаака-анугуНаанаам эва-абхивйактиХи-ваасананаам

таким образом, ее (кармы) плоды – только соответствующие проявлению (его) васан (личных особенностей вроде почерка)
(но не Эго йогина, то есть он не накручивает, ничего лишнего-личного)

татаХа – (неизм.) «таким образом, отсюда»
tatas ind. (%{tA7-tas} , correlative of %{ya4-tas}) used for the abl. (sg. du. and pl.) of %{ta4d} (q.v. Pa1n2. 5-3 , 7f. "' ; vi , 3 , 35) RV. AV. I1s3Up. Mn. &c. ; from that place , thence RV. AV. &c , ; in that place , there MBh. &c. ; thither Mn. vii , 188 R. i , 44 , 34 Katha1s. ; thereupon , then , after that , afterwards (sometimes corresponding to preceding particles like %{a4gre} , %{puras} , %{purvam} , %{prathamam} , %{prAk} S3Br. xiv Mn. ii , 60 S3ak. Pan5cat. &c. ; corresponding to %{prathama4} RV. i , 83 , 5 ; also correlative of %{ya4d} [x , 85 , 5 and 121 , 7 AV. xii , 4 ,7 ff.] , %{ya4tra} [S3Br.i] , %{yadA} [Nal. xx R.] , %{yadi} [ChUp. Nal. &c.] , %{ce7d} [TUp. ii , 6 S3ak. v , 28/29 v.l.] [432,3] ; often superfluous after an ind. p. or after %{tadA} or %{atha} Mn. &c.) ; from that , in consequence of that , for that reason , consequently AV. MBh. xii , 13626 R. vi Hit.

составное слово типа «татпуруша» тад-випаакаХа – м.р. «ее (кармы) плоды»

тад – (местоим.) «он, она, оно, то»
tad (nom. and acc. sg. n. of and base in comp. for 2. %{ta4} from which latter all the cases of this pron. are formed except nom. sg. m. %{sa4s} or %{sa4} & f. %{sA4} ; instr. pl. %{tai4s} AV. &c. ; Ved. %{te4bhis} RV. AV. &c.) m. he f. she n. it , that , this (often correlative of %{ya4} generally standing in the preceding clause e.g. %{yasya@buddhiH@sa@balavAn} , `" of whom there is intellect he is strong "' ; sometimes , for the sake of emphasis , connected with the 1st and 2nd personal pronouns , with other demonstratives and with relatives e.g. %{so@'ham} , `" I that very person , I myself "' [%{tasya} = %{mama} Nal. xv , 10] ; %{tAv@imau} , `" those very two "' ; %{tad@etad@AkhyAnam} , `" that very tale "' AitBr. vii , 18 ; %{yat@tat@kAraNam} , `" that very reason which "' Mn. i , 11 ; %{yA@sA@zrI} , `" that very fortune which "' MBh. vii , 427) RV. &c. ; (%{tad}) n. this world (cf. %{idam}) R. vi , 102 , 25 ; = Brahma see %{tat-tva} ; (%{ta4d}) ind. there , in that place , thither , to that spot (correlative of %{ya4tra} or %{ya4tas}) AV. AitBr. ii , 11 S3Br. i , x , xiv ChUp. ; then , at that time , in that case (correlative of %{yadA4} , %{ya4d} AV. ; of %{ya4tra} S3Br. xiv ; of %{yadi} Nal. Bhag. &c. ; of %{ce7d} S3ak. &c.) RV. iv , 28 , 1 AV. &c. ; thus , in this manner , with regard to that , ix , xiii S3Br. AitBr. ; (%{tad@etau@zlokau@bhavataH} , `" with reference to that there are these two verses "') Pras3nUp. ; on that account , for that reason , therefore , consequently (sometimes correlative of %{yatas} , %{yad} , %{yena} , `" because "' Das3. Pan5cat. Katha1s. &c.) Mn. ix , 41 MBh. &c. ; now (clause-connecting particle) AV. xv S3Br. AitBr. ; so also , equally , and AV. xi , xv

випаакаХа – м.р. «созревание, результат»
vipAka mf(%{A})n. ripe , mature RV. ; m. cooking , dressing (= %{pacana}) L. ; ripening , maturing (esp. of the fruit of actions) , effect , result , consequence (of actions in the present or former births pursuing those who commit them through subsequent existences) Ya1jn5. MBh. &c. ; maturing of food (in the stomach) , digestion conversion of food into a state for assimilation MBh. Hariv. Sus3r. ; bad digestion Car. ; any change of form or state Uttarar. ; calamity , distress "' , misfortune Ya1jn5. Uttarar. ; withering , fading S3is3. ; `" sweat "' or `" flavour `" (%{sveda} or %{svAda}) L. ; (ibc.) subsequently , afterwards (see comp.) ; %{-kaTuka} mfn. sharp or bitter in its consequences Katha1s. ; %{-kAla} m. the time of ripening or maturing Ra1jat. ; %{-tIvra} mfn. sharp or terrible in consequence of (comp.) BhP. ; %{-dAruNa} mfn. terrible or dangerous in results Prab. ; %{-doSa} m. morbid affection of the digestive powers Sus3r. ; %{-visphUrjathu} m. the consequences (of sins committed in a former birth) compared to a thunder stroke Ragh. ; %{-zruta} n. N. of a sacred book of the Jainas W.

анугуНа – (прилаг.) «сходный по качествам, подходящий, соответствующий», анугуНаанаам – р.п.мн.ч. «для соответствующих (васанам)»
anuguNa mf(%{A})n. having similar qualities , congenial to ; according or suitable to ; (%{am}) ind. according to one's merits Katha1s. ; m. natural peculiarity.

эва – (неизм.) «только»
eva 1 (in the Sam2hita1 also %{evA4}) ind. (%{i} Un2. i , 152 ; fr. pronom. base %{e} BRD. , probably connected with 2. %{e4va}) , so , just so , exactly so (in the sense of the later %{evam}) RV. AV. ; indeed , truly , really (often at the beginning of a verse in conjunction with other particles , as %{id} , %{hi}) RV. ; (in its most frequent use of strengthening the idea expressed by any word , %{eva} must be variously rendered by such adverbs as) just , exactly , very , same , only , even , alone , merely , immediately on , still , already , &c. (e.g. %{tvam@eva@yantA@nA7nyo@'sti@pRthivyAm} , thou alone art a charioteer , no other is on earth , i. e. thou art the best charioteer MBh. iii , 2825 ; %{tAvatIm@eva@rAtrim} , just so long as a night ; %{evam} %{eva} or %{tathai9va} , exactly so , in this manner only ; in the same manner as above ; %{tenai9va@mantreNa} , with the same Mantra as above ; %{apaH@spRSTvai9va} , by merely touching water ; %{tAn@eva} , these very persons ; %{na@cirAd@eva} , in no long time at all ; %{japyenai9va} , by sole repetition ; %{abhuktvai9va} , even without having eaten ; %{iti@vadann@eva} , at the very moment of saying so ; %{sa@jIvann@eva} , he while still living , &c.) RV. &c. MBh. &c. ; (sometimes , esp. in connection with other adverbs , %{eva} is a mere expletive without any exact meaning and not translatable e.g. %{tv@eva} , %{cai9va} , %{eva@ca} , &c. ; according to native authorities %{eva} implies emphasis , affirmation , detraction , diminution , command , restrainment) ; [cf. Zd. {aeva} ; Goth. {aiv} ; Old Germ. {eo} , {io} ; Mod. Germ. {je}.]

абхивйактиХи – ж.р. «проявление»
abhivyakti f. manifestation , distinction Pa1n2. 8-1 , 15 Sa1h. &c.

ваасанаа – ж.р. йогич.термин «глубокое подсознательное впечатление»
vAsanA f. the impression of anything remaining unconsciously in the mind , the present consciousness of past perceptions , knowledge derived from memory S3am2k. Ka1v. Katha1s. ; fancy , imagination , idea , notion , false notion , mistake (ifc. , e.g. %{bheda-v-} , the mistake that there is a difference) ib. Ra1jat. Sarvad. &c. ; thinking of , longing for , expectation , desire , inclination Katha1s. ; liking , respectful regard Bha1m. ; trust , confidence W. ; (in math.) proof , demonstration (= %{upapatti}) Gol. ; a kind of metre Col. ; N. of Durga1 BhP. ; of the wife of Arka ib. ; of a Comm. on the Siddha7nta-s3iroman2i.

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

16

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

जातिदेशकालव्यवहितानाम् अप्यानन्तर्यं स्मृतिसंस्कारयोरेकरूपत्वात् ॥ 4-9

джаати-дэшьа-каала-вйавахитаанаам апй-аанантарйаМ смРити-саМскаарайор-эка-руупа-тваат  (4-09)
без сандхи:
джаати-дэшьа-каала-вйавахитаанаам апи-аанантарйам смРити-саМскаарайоХо-эка-руупа-тваат

даже при разделенности рождением, местом и временем (сохраняется) непрерывная последовательность от (пребывания) памяти и самскар в одной форме

составное слово типа «двандва» джаати-дэшьа-каалаХа – м.р. «рождение, место и время»

составное слово типа «татпуруша» джаати-дэшьа-каала-вйавахита – (прилаг.) «разделенный рождением, местом и временем», в р.п.мн.ч. …-вйавахитаанаам «(даже) для разделенных рождением, местом и временем», ср.р. вйавахитаанаам согласуется с аанантарйам - с.р. «непрерывная последовательность»

джаатиХи – ж.р. «рождение»
jAti f. birth , production AitBr. ii , 39 Mn. MBh. (also %{-tI} , xiii f.) &c. ; re-birth R. i , 62 , 17 Ka1ran2d2. xxiii , 193 ; the form of existence (as man , animal , &c.) fixed by birth Mn. iv , 148 f. Yogas. ii , 13 ; (ifc.) Katha1s. xviii , 98 ; position assigned by birth , rank , caste , family , race , lineage Ka1tyS3r. xv Mn. Ya1jn5. &c. (%{-tI} MBh. xiv , 2549) ; kind , genus (opposed to species) , species (opposed to individual) , class La1t2y. Ka1tySr. Pa1n2. &c. , (once %{-tI} ifc. MBh. vi , 456) ; the generic properties (opposed to the specific ones) Sarvad. ; natural disposition to Car. ii , 1 ; the character of a species , genuine or true state of anything Ya1jn5. ii , 246 MBh. xii , 5334 ; reduction of fractions to a common denominator ; a self-confuting reply (founded merely on similarity or dissimilarity) Nya1yad. v , 1 ff. Sarvad. xi , 10 and 34 Prab. Sch. ; (in rhet.) a particular figure of speech Sarasv. ii , 1 ; a class of metres R. i , 4 , 6 Ka1vya7d. i , 11 ; a manner of singing Hariv. ; a fire-place L. ; (= %{-tI}) mace , nutmeg Sus3r. ; Jasminum grandiflorum L. ; = %{-tI-phalA} L. ; = %{kampilla} L. cf. %{antya-} , %{eka-} , %{dvi-} - [cf. Lat. {gens} ; Lith. {pri-gentis}]

дэшьаХа – м.р. «место, местность»
deza m. (1. %{diz}) point , region , spot , place , part , portion VS. AitBr. S3r. & Gr2S. Mn. &c. ; province , country , kingdom R. Hit. Katha1s. Vet. ; institute , ordinance W. (%{dezam} %{A} %{vas} , or %{ni-viz} , to settle in a place Mn. ; %{-ze} , in the proper place [esp. with %{kAle}] MBh. Hit. Often ifc. [f. %{A} Ragh. vii , 47 R2it. i , 27] esp. after a word denoting a country or a part of the body e.g. %{kAmboja-} , %{magadha-} ; %{aMsa-} , %{kaNTha-} , %{skandha-} ; %{AtmIya-} , one's own country or home) ; (%{I}) f. see %{dezI}.

каалаХа – м.р. «время»
kAla 2 m. (3. %{kal} , `" to calculate or enumerate "') , [ifc. f. %{A} RPra1t.] , a fixed or right point of time , a space of time , time (in general) AV. xix , 53 & 54 S3Br. &c. ; the proper time or season for (gen. dat. loc. , in comp. , inf. , or Pot. with %{yad} e.g. %{kAlaH@prasthAnasya} or %{-nAya} or %{-ne} , time for departure ; %{kriyA-kAla} , time for action Sus3r. ; %{nA7yaM@kAlo@vilambitum} , this is not the time to delay Nal. ; %{kAlo@yad@bhuJjIta@bhavAn} , it is time for you to eat Pa1n2. 3-3 , 168 Ka1s3.) S3Br. MBh. &c. ; occasion , circumstance MBh. xii , 2950 Mr2icch. ; season R. &c. ; meal-time (twice a day , hence %{ubhau@kAlau} , `" in the morning and in the evening "' MBh. i , 4623 ; %{SaSThe@kAle} , `" in the evening of the third day "' MBh. ; %{SaSThA7nna-kAla} , `" one who eats only at the sixth meal-time , i.e. who passes five meals without eating and has no meal till the evening of the third day "' Mn. xi , 200 ; or without %{anna} e.g. %{caturtha-kAlam} , `" at the fourth meal-time i.e. at the evening of the second day "' Mn. xi , 109) ; hour (hence %{SaSThe@kAle@'hnaH} , `" at the sixth hour of the day , i.e. at noon "' Vikr.) ; a period of time , time of the world (= %{yuga}) Ra1jat. ; measure of time , prosody Pra1t. Pa1n2. ; a section , part VPra1t. ; the end ChUp. ; death by age Sus3r. ; time (as leading to events , the causes of which are imperceptible to the mind of man) , destiny , fate MBh. R. &c. ; time (as destroying all things) , death , time of death (often personified and represented with the attributes of Yama , regent of the dead , or even identified with him: hence %{kAlam-i} or %{kAlaM-kR} , `" to die "' MBh. &c. ; %{kAla} in this sense is frequently connected with %{antaka} , %{mRtyu} e.g. %{abhy-adhAvata@prajAH@kAla@ivA7ntakaH} , `" he attacked the people like Time the destroyer "' R. iii , 7 , 9 ; cf. %{kAlA7ntaka} ; %{kAla} personified is also a Devarshi in Indra's court , and a son of Dhruva MBh. i , 2585 Hariv. VP.) ; (%{am}) acc. ind. for a certain time (e.g. %{mahAntaM@kAlam} , for a long time Pan5cat.) [278,2] ; %{nitya-k-} , constantly , always Mn. ii , 58 and 73 ; %{dIrgha-k-} , during a long time Mn. viii , 145 ; (%{ena}) instr. ind. in the course of time Mn. ix , 246 MBh. &c. ; with %{gacchatA} id. VP. ; %{dIrgheNa@kAlena} , during a long time MBh. ; after a long time R. i , 45 , 40 ; %{kAlena@mahatA} or %{bahunA} id. ; (%{At}) abl. ind. in the course of time Mn. viii , 251 ; %{kAlasya@dIrghasya} or %{mahataH} id. Mn. MBh. &c. ; %{kasya-cit@kAlasya} , after some time MBh. i , 5299 Hariv. ; (%{e4}) loc. ind. in time , seasonably RV. x , 42 , 9 S3Br. (cf. %{a-kAle}) ; %{kAle@gacchati} , in the course of time ; %{kAle@yAte} , after some time ; %{kAle@kAle} , always in time MBh. i , 1680 Ragh. iv , 6 ; [cf. $ ; Lat. {calen-doe}: Hib. {ceal} , `" death and everything terrible. "']

вйавахита – (прилаг.) «разделенный», см.также 3-26
vyavahita mfn. placed apart or asunder &c. ; separated , not contiguous or immediately connected Pra1t. ; interrupted , obstructed , disturbed S3ak. ; screened from view , concealed , covered S3am2k. ; hostile , opposed BhP. ; remote , distant BhP. ; passed over , surpassed , excelled , put to shame W. ; done , acted , performed ib.

апи – (неизм.) «даже, хотя»
api is often used to express emphasis , in the sense of even , also , very ; e.g. %{anyad@api} , also another , something more ; %{adyA7pi} , this very day , even now ; %{tathA7pi} , even thus , notwithstanding ; %{yady@api} , even if , although ; %{yadyapi@tathA7pi} , although , nevertheless ; %{na@kadAcid@api} , never at any time: sometimes in the sense of but , only , at least e.g. %{muhUrtam@api} , only a moment.

аанантарйам – с.р. «непрерывная последовательность»
Anantarya n. (fr. %{an-antara} Pa1n2. 5-1 , 124) , immediate sequence or succession Ka1tyS3r. A1p. Mn. &c. ; proximity , absence of interval MBh. &c

составное слово типа «двандва» смРити-саМскаарааХа – м.р. «память и самскары», в р.п.дв.ч. смРити-саМскаарайоХо – «памяти и самскар (одноформенность)», р.п. относится к экаруупатвам – «одноформенность»

смРитиХи – ж.р. «память»
smRti f. remembrance , reminiscence , thinking of or upon (loc. or comp.) , calling to mind (%{smRtim@api@te@na@yAnti} , `" they are not even thought of "') , memory TA1r. ChUp. MBh. &c. [1272,3] ; memory as one of the Vyabhica1ri-bha1vas (q.v.) Das3ar. ; Memory (personified either as the daughter of Dsksha and wife of An3giras or as the daughter of Dharma and Medha1) Hariv. Pur. ; the whole body of sacred tradition or what is remembered by human teachers (in contradistinction to %{zruti} or what is directly heard or revealed to the R2ishis ; in its widest acceptation this use of the term Smr2iti includes the 6 Veda7n3gas , the Su1tras both %{zrauta} and %{gRhya} , the law-books of Manu &c. [see next] ; the Itiha1sas [e.g. the Maha1bha1rata and Ra1ma7yan2a] , the Pura1n2as and the Ni1tis3a1stras ; %{iti@smRteH} , `" accord. to such and such a traditional precept or legal text "') IW. 144 , 145 ; the whole body of codes of law as handed down memoriter or by tradition (esp. the codes of Manu Ya1jn5avalkya and the 16 succeeding inspired lawgivers , viz. Atri , Vishn2u , Ha1ri1ta , Us3anas or S3ukra , An3giras , Yama , A1pastamba , Sam2varta , Ka1tya1yana , Br2ihas-pati , Para1s3ara , Vya1sa , S3an3kha , Likhi7ta , Daksha and Gautama ; all these lawgivers being held to be inspired and to have based their precepts on the Veda ; cf. IW. 203) Gr2S3rS. Mn. Ya1jn5. &c. ; symbolical N. for the number 18 (fr. the 18 lawgivers above) ; a kind of metre L. ; N. of the letter %{g} Up. ; desire , wish Pan5cat. iii , 258 (v.l. for %{spRhA}).

саМскаараХа – м.р. йогический термин «самскара»
saMskAra m. (ifc. f. %{A}) putting together , forming well , making perfect , accomplishment , embellishment adornment , purification , cleansing , making ready , preparation , dressing (of food) , refining (of metals) , polishing (of gems) , rearing (of animals or plants) Gr2S3rS. MBh. Ka1v. , &c. ; cleansing the body , toilet , attire Hariv. ; forming the mind , training , education R. Ragh. ; correction (also in an astronomical sense Su1ryas.) , correct formation or use of a word Nir. Sarvad. ; correctness , purity (esp. of pronunciation or expression) MBh. R. &c. ; making sacred , hallowing , consecration Mn. MBh. &c. ; a sacred or sanctifying ceremony , one which purifies from the taint of sin contracted in the , womb and leading to regeneration (12 such ceremonies are enjoined on the first three or twice-born classes in Mn. ii , 27 , viz. 1. %{garbhA7dhAna} , 2. %{puM-savana} , 3. %{sImanto7nnayana} , 4. %{jAta-karman} , 5. %{nAmakarman} , 6. %{niSkramaNa} , 7. %{anna-prA7zana} , 8. %{cUDA-karman} , 9. %{upanayana} , 10. %{kezA7nta} , 11. %{samAvartana} , 12. %{vivAha} , qq. vv. ; accord. to Gaut. viii , 8 &c. there are 40 Sam2ska1ras) Gr2S. Mn. MBh. &c. (IW.188 ; 192 &c. RTL. 353) [1120,3] ; the ceremony performed on a dead body (i.e. cremation) R. ; any purificatory ceremony W. ; the faculty of memory , mental impression or recollection , impression on the mind of acts done in a former state of existence (one of the 24 qualities of the Vais3eshikas , including %{bhAvanA} , the faculty of reproductive imagination "') Kan2. Sarvad. (IW. 69) ; (pl. , with Buddhists) a mental conformation or creation of the mind (such as that of the external world , regarded by it as real , though actually non-existent , and forming the second link in the twelvefold chain of causation or the fourth of the 5 Skandhas) Dharmas. 22 ; 42 ; a polishing stone MW.

экаруупатвам – с.р. «одноформенность»
экаруупам – с.р. «одна форма»
ekarUpa n. one form , one kind Sa1m2khyak. ; (mfn.) having the same colour or form , one-coloured , of one kind , uniform RV. x , 169 , 2 AV. S3Br. &c. ; (%{am}) n. N. of a metre ; %{-tas} ind. in one form , unalterably ; %{-tA} f. uniformity , invariableness Pan5cat.

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

17

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

तासाम् अनादित्वं चाशिषो नित्यत्वात् ॥4-10॥ 4-10

таасаам ан-аади-тваМ ча-ашьишо нитйатваат (4-10)
без сандхи:
таасаам ан-аади-твам ча-ашьишо нитйатваат

а их безначальность – от вечности жажды бытия

таасаам – ж.р.мн.ч. «их» от тад – «она»

анаадитвам – с.р. «безначальность»
anAditva n. state of having no beginning

ашьишаХа – ас (быть) + иш (хотеть) «желание быть» (??)
Azis 1 %{Is} f. asking for , prayer , wish RV. AV. VS. TS. S3Br. &c. ; blessing , benediction ; wishing for any other R. Ragh. Kum. S3ak. &c. ; a particular medicament ; (for 2. %{Azis} see s.v.)

нитйатвам – с.р. «вечн-ость», в отл.п.ед.ч. нитйатваат – «от вечности»
от прилаг. нитйа + суфф. –твам (русс. -ость)
nitya mf(%{A})n. (fr. %{ni} ; cf. %{ni-ja}) innate , native MBh. iii , 13941 ; one's own (opp. to %{araNa}) RV. ; continual , perpetual , eternal RV. &c. &c. ; ifc. constantly dwelling or engaged in , intent upon , devoted or used to (cf. %{tapo-n-} , %{dharma-n-} , %{dhyAna-n-} , %{zastra-n-}) Mn. MBh. &c. ; ordinary , usual , invariable , fixed , necessary , obligatory (opp. to %{kAmya} , %{naimittika} &c.) Br. S3rS. Mn. &c. (with %{samAsa} m. a compound the meaning of which is not expressed by its members when not compounded Pa1n2. 2-1 , 3 Sch. ; with %{svarita} m. = %{jAtya} , the independent Svarita TPra1t. ii , 8) ; m. the sea , ocean L. ; (%{A}) f. a plough-share Gal. ; N. of Durga1 BrahmaP. ; of a S3akti Tantras. ; of the goddess Manasa1 L. ; n. constant and indispensable rite or act W. ; (%{am}) ind. always , constantly , regularly , by all means RV. &c. &c. (%{na@nityam} , never ; %{nityam@an-AdAta} , never a receiver Mn. vi , 8).

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

18

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
हेतुफलाश्रयालम्बनैः संगृहीतत्वाद् एषाम् अभावे तदभावः ॥4-11॥
хэту-пхала-ашьрайа-аламбанайХ саМгРихиитатваад эшаам абхаавэ тад-абхааваХа (4-11)
без сандхи:
хэту-пхала-ашьрайа-аламбанайХ саМгРихиитатваат эшаам абхаавэ тат-абхааваХа

в силу захваченности привязанностями к причинно-следственным цепочкам при отсутствии первых (причин) нет и других (следствий)

составное слово типа «двандва» хэту-пхалам - с.р. «причина и следствие»
составное слово типа «татпуруша» хэту-пхала-аашьрайаХа «причинно-следственная цепочка»
составное слово типа «татпуруша» хэту-пхала-аашьрайа-аламбанам «привязанность к причинно-следственным цепочкам», в инстр.п.мн.ч. хэту-пхала-аашьрайа-аламбанайХ «привязанностями к прич.-след.цепочкам»

хэтуХу – м.р. «причина»

hetu m. `" impulse "' , motive , cause , cause of , reason for (loc. , rarely dat. or gen. ; %{hetunA} , %{hetoH} , %{hetave} , %{hetau} , `" for a cause or reason "' , `" by reason of "' , `" on account of "' [with gen. or comp. e.g. %{mama@hetoH} or %{mad-dhetoH} , `" on account of me "'] ; %{kaM@hetum} or %{ko@heTuH} , `" wherefore? "' `" why? "' Pa1n2. 2-2 , 23 Pat. ; %{yato@hetoH} , `" because "' ; %{anena@hetunA} or %{iti@hetoH} , `" for this reason "' ; %{mRtyu-hetave} , `" in order to kill "' ; %{hetur@alaukikaH} , `" a supernatural cause "' ; ifc. %{hetu} also = `" having as a cause or motive "' , `" caused or effected or actuated or attracted or impelled by "' e.g. %{karma-hetu} , `" caused by the acts [of a former existence] "' Mn. i , 49 ; %{mAMsa-hetu} , `" attracted by [the smell of] flesh "' MBh. x , 496 ; %{karma-phala-hetu} , `" impelled by [the expectation of] the consequences of any act "' BhP. ii , 47 ; 49) RV. &c. &c. ; a logical reason or dedaction or argument , the reason for an inference (esp. applied to the second member or Avayava of the five-membered syllogism see %{nyAya}) Nya1yad. IW. 61 ; logic (in general see %{hetuvidyA}) ; (in gram.) the agent of the causal verb Pa1n2. 1-4 , 55 &c. ; (with Buddhists) primary cause (as opp. to %{pratyaya} q.v.) Sarvad. ; (with Pas3upatas) that which causes the bondage of the soul i.e. the external world and the senses ib. ; a means (%{hetubhiH} ifc. `" by means of "') MBh. ; mode , manner (%{hetubhiH} ifc. `" according to "') ib. Sus3r. Ya1jn5. ; price , cost Ra1jat. v , 71 ; condition MBh. ; (in rhet.) = %{kAvya-liGga} (q.v.) Bhar. Kpr. Sa1h.

пхалам – с.р. «плод, результат, следствие»

phala n. (ifc. f. %{A} or %{I}) fruit (esp. of trees) RV. &c. &c. ; the kernel or seed of a fruit , A1mar. ; a nutmeg Sus3r. ; the 3 myrobalans (= %{tri-phalA} q.v.) L. ; the menstrual discharge L. (cf. %{puSpa}) ; fruit (met.) , consequence , effect , result , retribution (good or bad) , gain or loss , reward or punishment , advantage or disadvantage Ka1tyS3r. MBh. Ka1v. &c. ; benefit , enjoyment Pan5cat. ii , 70 ; compensation Ya1jn5. ii , 161 [716,3] ; (in rhet.) the issue or end of an action Das3. Sa1h. ; (in math.) the result of a calculation , product or quotient &c. Su1ryas. ; corrective equation ib. Gol. ; area or superficial contents of a figure A1ryabh. ; interest on capital ib. ; the third term in a rule of three sum ib. Sch. ; a gift , donation L. ; a gaming board MBh. [cf. Goth. {spilda} ; Icel. {spjald}] ; a blade (of a sword or knife) MBh. R. Kum. ; the point of an arrow Kaus3. ; a shield L. ; a ploughshare (= %{phAla}) L. ; a point or spot on a die MBh. iv , 24 ; m. Wrightia Antidysenterica L. ; (%{A}) f. a species of plant Car. ; w.r. for %{tula} Hcat. ; (%{I}) f. Aglaia Odorata L. ; a kind of fish (= %{phali}) L.

аашьрайаХа – м.р. «сцепленность, то, с чем что-то крепко связано»

Azraya m. that to which anything is annexed or with which anything is closely connected or on which anything depends or rests Pa1n2. R. Ragh. Sus3r. ; a recipient , the person or thing in which any quality or article is inherent or retained or received ; seat , resting-place R. Katha1s. Sus3r. &c. ; dwelling , asylum , place of refuge , shelter R. S3is3. &c. ; depending on , having recourse to ; help , assistance , protection Pan5cat. Ragh. &c. ; authority , sanction , warrant ; a plea , excuse L. ; the being inclined or addicted to , following , practising ; attaching to , choosing , taking ; joining , union , attachment ; dependance , contiguity , vicinity RPra1t. Ya1jn5. Mn. &c. ; relation ; connection ; appropriate act or one consistent with the character of the agent ; (in Gr.) the subject , that to which the predicate is annexed ; (with Buddhists) the five organs of sense with %{manas} or mind (the six together being the recipients of the %{Azrita} or objects which enter them by way of their %{Alambana} or qualities) ; source , origin ; ifc. depending on , resting on , endowed or furnished with (e.g. %{aSTa-guNA7zraya} see under %{aSTa}).

ааламбанам – с.р. «основа», в инстр.п.мн.ч. ааламбанайх – «основами»
Alambana n. depending on or resting upon ; hanging from Pa1n2. ; supporting , sustaining Megh. ; foundation , base Prab. Kat2hUp. ; reason , cause ; (in rhetoric) the natural and necessary connection of a sensation with the cause which excites it Sa1h. ; the mental exercise practised by the Yogin in endeavouring to realize the gross form of the Eternal VP. ; silent repetition of a prayer [W.] ; (with Buddhists) the five attributes of things (apprehended by or connected with the five senses , viz. form , sound , smell , taste , and touch ; also %{dharma} or law belonging to %{manas}).

самгРихиитатвам – «захваченность», в отл.п. самгРихиитатваат - «от захваченности»

saMgRhIta mfn. grasped , seized , caught , taken , received , collected , gathered MBh. Ka1v. &c. ; made narrower , contracted , abridged S3Br. ; held in , restrained , ruled , governed MBh. ; received kindly , welcomed BhP. ; %{-rASTra} mfn. (a king) who has a well-governed kingdom Mn. vii , 113.

эшаам – «этих» м.р.р.п.мн.ч. от айам – м.р. «это», м.р. указывает на хэтуХу - «причину»

абхааваХа – м.р. «не-бытие», в п.п.ед.ч. абхаавэ – «в небытии»

abhAva m. non-existence , nullity , absence ; non-entity , negation (the seventh category in Kana1da's system) ; proof from non-existence (one of the six prama1n2as in Veda1nta phil. [`" since there are no mice , therefore there must be cats here "'] see %{pramANa}) ; annihilation , death. [61,1]

составное слово типа «татпуруша» тад-абхааваХа – м.р. «того (этих) не-существование (причин)»
тад – (местоим.) «он, она, оно, то»

tad (nom. and acc. sg. n. of and base in comp. for 2. %{ta4} from which latter all the cases of this pron. are formed except nom. sg. m. %{sa4s} or %{sa4} & f. %{sA4} ; instr. pl. %{tai4s} AV. &c. ; Ved. %{te4bhis} RV. AV. &c.) m. he f. she n. it , that , this (often correlative of %{ya4} generally standing in the preceding clause e.g. %{yasya@buddhiH@sa@balavAn} , `" of whom there is intellect he is strong "' ; sometimes , for the sake of emphasis , connected with the 1st and 2nd personal pronouns , with other demonstratives and with relatives e.g. %{so@'ham} , `" I that very person , I myself "' [%{tasya} = %{mama} Nal. xv , 10] ; %{tAv@imau} , `" those very two "' ; %{tad@etad@AkhyAnam} , `" that very tale "' AitBr. vii , 18 ; %{yat@tat@kAraNam} , `" that very reason which "' Mn. i , 11 ; %{yA@sA@zrI} , `" that very fortune which "' MBh. vii , 427) RV. &c. ; (%{tad}) n. this world (cf. %{idam}) R. vi , 102 , 25 ; = Brahma see %{tat-tva} ; (%{ta4d}) ind. there , in that place , thither , to that spot (correlative of %{ya4tra} or %{ya4tas}) AV. AitBr. ii , 11 S3Br. i , x , xiv ChUp. ; then , at that time , in that case (correlative of %{yadA4} , %{ya4d} AV. ; of %{ya4tra} S3Br. xiv ; of %{yadi} Nal. Bhag. &c. ; of %{ce7d} S3ak. &c.) RV. iv , 28 , 1 AV. &c. ; thus , in this manner , with regard to that , ix , xiii S3Br. AitBr. ; (%{tad@etau@zlokau@bhavataH} , `" with reference to that there are these two verses "') Pras3nUp. ; on that account , for that reason , therefore , consequently (sometimes correlative of %{yatas} , %{yad} , %{yena} , `" because "' Das3. Pan5cat. Katha1s. &c.) Mn. ix , 41 MBh. &c. ; now (clause-connecting particle) AV. xv S3Br. AitBr. ; so also , equally , and AV. xi , xv

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

19

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
अतीतानागतं स्वरूपतोऽस्त्यध्वभेदाद् धर्माणाम् ॥4-12॥
атиита-анаагатаМ сваруупато!стй-адхва-бхэдаад дхармааНаам (4-12)
без сандхи:
атиита-анаагатам сваруупатаХа асти-адхва-бхэдаат дхармааНаам

прошлое и будущее по своей природе (одни и те же) дхармы, которые существуют раздельно (лишь) во времени

составное слово типа «двандва» атиита-анаагатаХа – м.р. «прошлое и будущее»

атиитам – с.р. «прошлое»

atIta mfn. gone by , past , passed away , dead ; one who has gone through or got over or beyond , one who has passed by or neglected ; negligent ; passed , left behind ; excessive ; m. N. of a particular S3aiva sect ; (%{am}) n. the past.

ан-аагатам – с.р. «будущее, не-пришедшее»

anAgata mfn. ( %{gam}) , not come , not arrived [27,3] ; future ; not attained , not learnt ; unknown ; (%{am}) n. the future

сваруупатаХа – (неизм.) «по своей природе»

svarUpa n. (ifc. f. %{A}) oсone's own form or shape , the fсfrom or shсshape of (gen. or comp. ; with or without %{zabdasya} or %{zabda-sva-r-} , `" a word itself or in its own form "' [opp. to its synonyms or varieties] ; with %{nAmnAm} = `" names themselves "') MBh. Pan5cat. BhP. &c. [1276,3] ; own condition , peculiarity , character , nature (%{eNa} or ibc. , `" by nature "' , `" in reality "' `" by itself "') RPra1t. Nr2isUp. Mn. &c. ; peculiar aim W. ; kind , sort ib. ; a partic. relation (in phil. see under %{sambandha}) MW. ; occurrence , event Campak. Uttamac. Sin6ha7s. ; mfn. having oсone's own peculiar form or character MW. ; having a like nature or charсcharacter , similar , like , S3a1m2khyak. (w.r. for %{sa-r-}) ; pleasing , handsome (for %{sa-r-}) L. ; wise , learned L. ; m. N. of a Daitya MBh. ; of a son of Su-nanda1 Ma1rkP. ; of a pupil of Caitanya W. ; m. or n. N. of a place Cat. ; (%{A}) f. N. of a place MW. ; %{-gata} mfn. endowed with oсone's own form or nature , having a like character W. ; %{-tas} ind. in oсone's own form BhP. ; according to oсone's own fсform , analogously , similarly , identically MW. ; by nature , in reality , by itself Ma1rkP. ; (%{-to} , %{godAna-prayogaH}N. of wk.) ; %{-tA} f. (or %{-tva} n.) the state of oсone's own form or nature (%{-tayA} , `" literally "' , `" in reality "') MBh. BhP. S3ak. Sch. Sa1h. ; the having a natural form , identity of form or nature W. ; w.r. for %{su-rUpa-tA} Ra1jat. ; %{-dhArin} mfn. having one's own form MBh. ; %{-nirUpaNa} n. %{-nirNaya} m. %{-prakAza} m. N. of wks. ; %{-bhAva} m. (a short word) whose essence is of the same efficacy (as that of the full form) Mn. ii , 124 ; %{-vat} mfn. having the form of (comp.) MBh. ; %{-sambandha-rUpa} n. %{-sambodhana} n. %{-sambodhana-paJca-viMzati-vRtti} f. %{--rUpA7khya-stotra} n. N. of wks. ; %{--rUpA7cArya} m. N. of a teacher Cat. ; %{--rUpA7nusaMdhAna} n. %{--rUpA7nusaMdhAna-stotra} n. N. of wks. ; %{--rUpA7siddhi} f. a form of non-proof (where the quality alleged to belong to a subject is not really proved) Tarkas. ; %{--rUpo7tpre7kSA} f. a kind of simile Sa1h. Kuval. ; %{--rUpo7paniSad} f. N. of an Upanishad.

асти – от ас «быть» в ед.ч.наст.вр. «существует», относится к сост.слову атиита-анаагатам

составное слово типа «татпуруша» адхва-бхэдаХа – м.р. «разделенность по времени», в отл.п.

адхван – м.р. «расстояние, интервал времени»

adhvan %{A} m. a road , way , orbit ; a journey , course ; distance ; time Buddh. and Jain. ; means , method , resource ; the zodiac (?) , sky , air L. ; a place ; a recension of the Vedas and the school upholding it ; assault (?) ; ifc. %{adhva} , %{as}. [24,1]

бхэдаХа – м.р. «раздельность», в отл.п.едч. бхэдаат – «от раздельности»

bheda m. ( %{bhid}) breaking , splitting , cleaving , rending , tearing , piercing (also pass. the being broken &c.) Ka1tyS3r. Ya1jn5. MBh. Ka1v. &c. ; breaking open , disclosing , divulging , betrayal (of a secret cf. %{rahasya-bh-}) ; bursting asunder , opening , gaping , parting asunder BhP. Sus3r. ; bursting forth or out , expanding , blossoming , shooting out , sprouting Ka1lid. Ba1lar. ; a cleft , fissure , chasm (cf. %{zilA-bh-} ; du. pudendum muliebre) RV. ; rupture , breach , hurt , injury , seduction Ka1m. MBh. Katha1s. ; shooting pain (in the limbs) , paralysis (cf. %{ardhabh-}) Sus3r. ; separation , division , partition , part , portion Ka1v. Pur. ; distinction , difference , kind , sort , species , variety S3rS. Up. MBh. &c. ; disturbance , interruption , violation , dissolution RPra1t. Ka1tyS3r. Sa1h. ; disuniting , winning over to one's side by sowing dissension (cf. %{upA7ya}) Mn. Ya1jn5. Ka1m. ; disunion , schism , dissension between (instr.) or in (comp.) MBh. Var. Ra1jat. ; change , alteration , modification MBh. S3ak. ; contraction (cf. %{bhrUbh-}) [766,2] ; evacuation (of the bowels) S3a1rn3gS. ; (in astron.) a partic. crossing or conjunction of the planets ; one of the ways in which an eclipse ends (cf. %{kukSi-bh-}) ; (in math.) the hypothenuse of a right-angled triangle ; (in dram.) = %{saMhati-bhedana} , or = %{pro7tsAhana} , Sa1h2 ; (in phil.) dualism , duality (cf. comp.) ; N. of a man AV. ; pl. N. of a people RV.

дхарма – м.р. «дхарма, закон, добродетель», в р.п.мн.ч. (мн.ч., так как дхарм много) дхармааНаам - «дхармические (прошлое и будущее)», нН в силу правила «натва»

dharma 1 m. (rarely n. g. %{ardharcA7di} ; the older form of the RV. is %{dha4rman} q.v.) that which is established or firm , steadfast decree , statute , ordinance , law ; usage , practice , customary observance or prescribed conduct , duty ; right , justice (often as a synonym of punishment) ; virtue , morality , religion , religious merit , good works (%{dha4rmeNa} or %{-mAt} ind. according to right or rule , rightly , justly , according to the nature of anything ; cf. below ; %{mesthita} mfn. holding to the law , doing one's duty) AV. &c. &c. ; Law or Justice personified (as Indra S3Br. &c. ; as Yama MBh. ; as born from the right breast of Yama and father of S3ama , Ka1ma and Harsha ib. ; as Vishn2u Hariv. ; as Praja1-pati and son-in-law of Daksha Hariv. Mn. &c. ; as one of the attendants of the Sun L. ; as a Bull Mn. viii , 16 ; as a Dove Katha1s. vii , 89 , &c.) ; the law or doctrine of Buddhism (as distinguished from the %{saJgha} or monastic order MWB. 70) ; the ethical precepts of Buddhism (or the principal %{dharma} called %{sUsra} , as distinguished from the %{abhi-dharma} or , further dharma and from the %{vinaya} or `" discipline , these three constituting the canon of Southern BсBuddhism MWB. 61) ; the law of Northern BсBuddhism (in 9 canonical scriptures , viz. Prajn5a1-pa1ramita1 , Gan2d2a-vyu1ha , Das3a-bhu1mi7s3vara , Samadhira1ja , Lan3ka7vata1ra , Saddharma-pun2d2arika , Tathagata-guhyaka , Lalita-vistara , Suvarn2a-prabha1sa ,ib. 69) ; nature , character , peculiar condition or essential quality , property , mark , peculiarity (= %{sva-bhAva} L. ; cf. %{daza-dh--gata} S3Br. &c. &c. ; %{upamAno7pameyayor@dh-} , the tertium comparationis Pa1n2. 2-1 , 55 Sch.) ; a partic. ceremony MBh. xiv , 2623 ; sacrifice L. ; the ninth mansion Var. ; an Upanishad L. ; associating with the virtuous L. ; religious abstraction , devotion L. ; = %{upamA} L. (cf. above) ; a bow Dharmas3. ; a Soma-drinker L. ; N. of the 15th Arhat of the present Ava-sarpin2i1 L. ; of a son of Anu and father of Ghr2ita Hariv. ; of a sсson of Ga1ndha1ra and fсfather of Dhr2ita Pur. ; of a sсson of Haihaya and fсfather of Netra BhP. ; of a sсson of Pr2ithu-s3ravas and of Us3anas ib. ; of a sсson of Su-vrata VP. (cf. %{dharma-sUtra}) ; of a sсson of Di1rgha-tapas , Va1yup. ; of a king of Kas3mi1ra , Ra1j. iv , 678 ; of another man ib. vii , 85 ; of a lexicographer &c. (also %{-paNDita} , %{-bhaTTa} and %{-zAstrin}) Cat. [Cf. Lat. {firmus} , Lith. {derme4}.]

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

20

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

ते व्यक्तसूक्ष्मा गुणात्मानः ॥4-13॥

тэ вйакта-суукшмаа гуНаатмаанаХа (4-13)
без сандхи:
тэ вйакта-суукшмааХа гуНааатмаанаХа

они (дхармы) – проявленные, тонкие, гуны по сущности

тэ – «они» м.р.мн.ч. от тад – «он, она, оно»

составное слово типа «двандва» из двух прилагательных вйакта-суукшмаа – ж.р. «проявленно-тонкая» - ж.р.

вйакта – (прилаг.) «проявленный»

vyakta mfn. adorned , embellished , beautiful RV. ; caused to appear , manifested , apparent , visible , evident (%{am} , ind. apparently , evidently , certainly) MBh. Ka1v. &c. ; developed , evolved (see below) ; distinct , intelligible (see %{-vAc}) ; perceptible by the senses (opp. to %{a-vyakta} , transcendental) MBh. BhP. ; specified , distinguished L. ; specific , individual L. ; hot L. ; wise , learned Lalit. ; m. heat L. ; a learned man L. ; an initiated monk S3i1l. ; `" the manifested One "'N. of Vishn2u MW. ; of one of the 11 Gan2a7dhipas (with Jainas) ; n. (in Sa1m2khya) `" the developed or evolved "' (as the product of %{a-vyakta} q.v.) , Sam2khyak. (cf. IW. 82) ; %{-kRtya} n. a public action or deed Ra1jat. ; %{-gaNita} n. calculation with known numbers , arithmetic IW. 176 , n. 3 ; %{-gandhA} f. (only L.) long pepper ; jasmine ; a species of Sanseviera ; Clitoria Ternatea ; %{-tA} f. or %{-tva} n. distinctness , manifestation (instr. `" clearly , distinctly "' ; acc. with %{gam} , `" to appear "') Up. Katha1s. ; %{-tAraka} mfn. having clear stars MW. ; %{-darzana} mfn. one who has attained to right knowledge R. ; %{-dRSTA7rtha} mfn. perceiving or witnessing a transaction with one's own eyes , a witness L. ; %{-bhuj} mfn. consuming all manifested or visible things (said of time) MW. ; %{-maya} mf(%{I})n. relating to what is perceptible by the senses MBh. ; %{-mAricika} mfn. much peppered Car. ; %{-rasa} mfn. having a perceptible taste (%{tA} f.) Sus3r. ; %{-rAzi} m. (in arithm.) known or absolute quantity ; %{-rUpa} m. `" having a manifested form "'N. of Vishn2u MW. ; %{-rUpin} mfn. having a discernible shape ib. ; %{-lakSman} mfn. having evident sings or marks , clearly characterized W. ; %{-lavaNa} mfn. much salted Car. ; %{-vAc} f. a clear or distinct speech Pa1n2. 1-3 , 48 ; %{-vikrama} mfn. displaying valour MW. ; %{-tA7vadhUta} mfn. one who has publicly shaken off worldly ties (opp. to %{guptA7v-} q.v.) W. ; %{-to7dita} mfn. spoken clearly or plainly MW. [1029,3]

суукшма – (прилаг.) «тонкий», м.р.мн.ч. суукшмааХа – «тонкие»

sUkSma mf(%{A})n. (prob. connected with %{sUci} , p. 1241 , col. 1) minute , small , fine , thin , narrow , short , feeble , trifling , insignificant , unimportant (with %{artha} m. `" a trifling matter "' ) Ya1jn5. MBh. &c. ; acute , subtle , keen (understanding or mental operation ; %{am} ind.) Kat2hUp. R. &c. ; nice , exact , precise Col. ; subtle , atomic , intangible Up. Sa1m2khyak. MBh. &c. ; m. a partic. figure of rhetoric (`" the subtle expression of an intended act "') Cat. ; (with S3aivas) one who has attained a certain grade of emancipation Hcat. ; a mystical N. of the sound %{I} Up. ; N. of S3iva MBh. ; of a Da1nava ib. Hariv. ; m. or n. an atom , intangible matter Sa1m2khyak. Sarvad. MBh. &c. ; the subtle all-pervading spirit , Supreme Soul L. ; the Kataka or clearing-nut plant L. ; = %{kRtaka} , or %{kaitava} L. ; (%{A}) f. sand L. ; small cardamoms L. ; N. of two plants (= %{yUthikA} or %{karuNI}) L. ; of one of the 9 S3aktis of Vishn2u L. ; (%{am}) n. the cavity or socket of a tooth Vishn2. ; woven silk L. ; marrow L. ; the Veda7nta philosophy L.

гуНаатман – (прилаг.) «обладающий качествами», в им.п.мн.ч. гуНаатманаХа – «обладающие качествами», буквально: «гунно-сущностные»

guNAtman mfn. having qualities W.

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

21

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

परिणामैकत्वाद् वस्तुतत्त्वम् ॥4-14॥

париНаама-йкатваад васту-таттвам (4-14)
без сандхи:
париНаама-экатваат васту-таттвам

от универсальности перемен сущность объекта
или:
изменчивость согласно (трем) общим тенденциям – вот сущность любого объекта

(см.3-13: есть три вида перемен:
этим полностью объясняются три перемены в соотношении элементов (5 стихий) и в органах чувств и действия – согласно 1) общему закону, 2) специфике объекта и 3) его стабильности)

http://realyoga.ru/files/audio/sms-yoga … ra4-14.mp3

составное слово типа «татпуруша» париНаама-экатвам – с.р. «одинаковость перемен (для всех объектов)», в отл.п. париНаама-экатваат - «от одинаковости перемен»

париНаамаХа – м.р. «перемена»

pariNAma m. change , alteration , transformation into (instr.) , development , evolution Sa1m2khyak. Yogas. Pur. Sus3r. ; ripeness , maturity Kir. Uttarar. Ma1lati1m. ; alteration of food , digestion Sus3r. Tarkas. ; withering , fading S3a1rn3gP. ; lapse (of time) MBh. R. ; decline (of age) , growing old ib. Sus3r. ; result , consequence , issue , end (ibc. and %{-me} ind. finally , at last , in the end) Ka1v. ; (in rhet.) a figure of speech by which the properties of any object are transferred to that with which it is compared Kuval. ; N. of a holy man RTL. 269 ; %{-darzin} mfn. looking forward to the issue or consequences (of any event) , prudent , fore-sighted MBh. ; %{-dRSTi} f. foresight , providence MW. ; %{-nirodha} m. obstruction (of felicity caused) by human vicissitude (as birth , growth , death &c.) W. ; %{-pathya} mfn. suited to a future state or condition ib. ; %{-mukha} mfn. tending or verging towards the end , about to terminate S3ak. ; %{-ramaNIya} mfn. (a day) delightful at its close ib. ; %{-vat} mfn. having a natural development (%{-ttva} n.) S3am2k. ; %{-vAda} m. the `" doctrine of evolution "' , the Sa1m2khya doctrine Sarvad. ; %{-zUla} n. violent and painful indigestion Cat.

экатвам – ср.р. «идентичность, одинаковость»

ekatva n. oneness , unity , union , coincidence , identity Ka1tyS3r. MBh. Sus3r. &c. ; (in Gr.) the singular number Ka1s3. ; singleness , soleness HYog.

составное слово типа «татпуруша» васту-таттвам – с.р. «сущность объекта»

васту – с.р. «вещь, объект», им.п.ед.ч. васту

vastu 2 n. (for 1. see p. 931 , col. 3) the seat or place of (see %{kapila-} , %{vraNa-v-}) ; any really existing or abiding substance or essence , thing , object , article Ka1v. VarBr2S. Katha1s. &c. (also applied to living beings e.g. S3ak. ii , 7/8) ; (in phil.) the real (opp. to %{a-v-} , `" that which does not really exist , the unreal "' ; %{a-dvitIya-v-} , `" the one real substance or essence which has no second "') IW. 53 n. 1 ; 103 &c. ; the right thing , a valuable or worthy object , object of or for (comp.) Ka1v. ; goods , wealth , property (cf. %{-vinimaya} and %{-hAni}) ; the thing in question matter , affair , circumstance MBh. Ka1v. &c. ; subject , subject-matter , contents , theme (of a speech &c.) , plot (of a drama or poem) Ka1v. Das3ar. Sa1h. &c. ; (in music) a kind of composition Sam2gi1t. ; natural disposition , essential property W. ; the pith or substance of anything W.

таттвам – с.р. «сущность»

tattva n. true or real state , truth , reality S3vetUp. Mn. Bhag. &c. ; (in phil.) a true principle (in Sa1m2khya phil. 25 in number , viz. %{a-vyakta} , %{buddhi} , %{ahaM-kAra} , the 5 Tan-ma1tras , the 5 Maha1-bhu1tas , the 11 organs including %{manas} , and , lastly , %{puruSa} , qq.vv.) MBh. xii , 11840 ; xiv , 984 R. iii , 53 , 42 Tattvas. ; 24 in number MBh. xii , 11242 Hariv. 14840 (m.) ; 23 in number BhP. iii , 6 , 2 ff. ; for other numbers cf. xi , 22 , 1 ff. Ra1matUp. ; with Ma1hes3varas and Loka7yatikas only 5 [viz. the 5 elements] are admitted Prab. ii , 18/19 ; with Buddh. 4 , with Jainas 2 or 5 or 7 or 9 Sarvad. ii f. ; in Veda7nta phil. %{tattva} is regarded as made up of %{tad} and %{tvam} , `" that [art] thou "' , and called %{mahA-vAkya} , the great word by which the identity of the whole world with the one eternal Brahma [%{tad}] is expressed) ; the , number 25 Su1ryas. ii ; the number 24 DevibhP. S3Br. vii , 3 , 1 , 43 Sa1y. ; an element or elementary property W. ; the essence or substance of anything W. [433,1] ; the being that Jaim. i , 3 , 24 Sch. ; = %{tata-tva} L. ; N. of a musical instrument L. ; (%{ena}) instr. ind. according to the true state or nature of anything , in truth , truly , really , accurately Mn. vii , 68 MBh. R. ; %{-kaumudI} f. `" Tattva-moonlight "'N. of a Comm. on Sa1m2khyak. Sarvad. xiv , 20 ; %{-candra} m. `" truthmoon "'N. of a Comm. on Prakriya1-kaumudi1 ; `" Tattva-moon "'N. of a Comm. on %{-kaumudI} ; %{-cintAmaNi} m. N. of a philos. work by Gan3ge7s3a ; of another work Nirn2ayas. iii ; %{-jJa} mfn. ifc. knowing the truth , knowing the true nature of , knowing thoroughly Mn.xii , 102 MBh. (%{a-} neg. , xii , 6623) R. &c. ; m. a Bra1hman Npr. ; %{-jJAna} n. knowledge of truth , thorough knowledge , insight into the true principles of phil. Sarvad. ; %{-jJAnin} mfn. = %{-jJa} W. ; %{-taraMgiNI} f. `" truth-river "'N. of wk. by Dharmasa1gara ; %{-tas} ind.= %{-ttvena} Mun2d2Up. i , 2 , 13 Mn. MBh. &c. ; %{-tA} f. truth , reality W. ; %{-tyaj} mfn. mistaking the true state Viddh. iii , 19 ; %{-trayamaya} mfn. consisting of the 3 realities Hcat. i , 11 , 893 ; %{-darza} m. (= %{-dRz}) N. of a R2ishi under Manu Deva-sa1varn2i BhP. viii , 13 , 32 ; %{-darzin} mfn. = %{-dRz} MBh. iii , 1149 Ra1mag. ; m. N. of one of Manu Raivata's sons Hariv. 433 ; of a Bra1hman , 1265 ; %{-dIpana} n. `" Tattva-light "'N. of wk. ; %{-dRz} mfn. perceiving truth Veda7ntas. ; %{-nikaSa-grAvan} m. the touchstone of truth Hit. i , 9 , 12 ; %{-nizcaya} m. `" ascertainment of truth "' , right knowledge Sarvad. vi , 91 and 94 ; %{-niSThatA} f. veracity Hemac. ; %{-nyAsa} m. `" application of true principles "'N. of a ceremony in honour of Vishn2u (application of mystical letters &c. to parts of the body while prayers are recited) , Tantr. ; %{-prakAza} m. `" light of true principles "'N. of a Comm. Sarvad. vii ; %{-prabodha-prakaraNa} n. N. of wk. by Haribhadra II (A.D. 1200) ; %{-bindu} m. `" truthdrop "'N. of a philos. treatise ; %{-bodha} m. knowledge or understanding of truth , xii , 46 ; N. of wk. Tantras. ii ; %{-bodhinI} f. `" teaching true principles "'N. of a Comm. on Sam2kshepa-s3a1ri1raka ; of a Comm. on Siddh. by Jn5a1ne7ndra-sarasvati1 ; truth-teaching cf. RTL. p. 492 and 509 ; %{-bhava} m. true being or nature Kat2hUp. vi S3vetUp. i ; %{-bhUta} mfn. true MBh. xii , 5290 ; %{-muktA7vali} f. `" necklace of truth "'N. of wk. Sarvad. iv , 110 ; cf. RTL. p. 123 ; %{-vat} mfn. possessing the truth or reality of things MBh. xii , 11480 ; %{-vAda-rahasya} n. N. of wk. Sarvad. v , 110 ; %{-vid} mfn. knowing the true nature of(gen.) Bhag. iii , 28 ; %{-vivitsA} f. desire of knowing the truth W. ; %{-viveka} m. the sifting of established truth ; N. of wk. on astron. (also %{siddhA7nta-t-}) ; of another work Sarvad. v , 6 ; %{-ka-dIpana} n. `" light of truth-investigation "'N. of a philos. work ; %{-zambara} n. N. of a Tantra A1nand. 31 Sch. ; (%{-raka} , A1ryav.) ; %{-zuddhi} f. ascertainment or right knowledge of truth Katha1s. lxxv , 194 ; %{-saMgraha} m. N. of wk. Sarvad. vii , 88 ; %{-satya-zAstra} n. N. of a Buddh. work by Gun2aprabha ; %{-samAsa} m. `" Tattva-compendium "'N. of Kapila's Sa1m2khya-su1tras Tattvas. ; %{-sAgara} m. `" truth-ocean "'N. of wk. Smr2itit. xi Nirn2ayas. i , 318 ; %{-sAra} m. `" truth-essence "'N. of wk. S3a1kta7n. ii ; %{-vA7khyAno7pamA} f. a simile expressing or stating any truth Ka1vya7d. ii , 36 ; %{-vA7dhigata} mfn. learnt thoroughly Sus3r. ; %{-vA7pahnava-rUpaka} n. a metaphor denying a truth (as that two eyes are not eyes but bees) Ka1vya7d. ii , 95 ; %{-vA7bhiyoga} m. a positive charge or declaration Ya1jn5. ii , 5/6 , 4 ff. ; %{-vA7rtha} m. the truth Sarvad. iii ; %{-tha-kaumudI} f. `" truth-light "'N. of a Comm. on Pra1yas3c. by (Govinda7nanda ; %{-tha-vid} mfn. knowing the exact truth or meaning of (in comp.) Mn.i , 3 ; (see %{veda-}) ; %{-tha-sUtra} n. N. of a Jaina work by Uma1-sva1ti Sarvad. iii , 103 ; %{-vA7vabodha} m. perception of truth W.

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

22

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

वस्तुसाम्ये चित्तभेदात् तयोर्विभक्तः पनथाः ॥4-15॥

васту-саамйэ читта-бхэдаат тайор-вибхактаХа пантхааХа (4-15)
без сандхи:
васту-саамйэ читта-бхэдаат тайоХо-вибхактаХа пантхааХа

для одного и того же объекта из-за различия (любых) двух сознаний - различные пути (восприятия)

составное слово типа «татпуруша» васту-саамйам - с.р.«равенство объектов, один и тот же объект», в п.п.ед.ч. васту-саамйэ – «при равенстве объектов, для одного и того же объекта»

васту – с.р. «вещь, объект», им.п.ед.ч. васту

vastu 2 n. (for 1. see p. 931 , col. 3) the seat or place of (see %{kapila-} , %{vraNa-v-}) ; any really existing or abiding substance or essence , thing , object , article Ka1v. VarBr2S. Katha1s. &c. (also applied to living beings e.g. S3ak. ii , 7/8) ; (in phil.) the real (opp. to %{a-v-} , `" that which does not really exist , the unreal "' ; %{a-dvitIya-v-} , `" the one real substance or essence which has no second "') IW. 53 n. 1 ; 103 &c. ; the right thing , a valuable or worthy object , object of or for (comp.) Ka1v. ; goods , wealth , property (cf. %{-vinimaya} and %{-hAni}) ; the thing in question matter , affair , circumstance MBh. Ka1v. &c. ; subject , subject-matter , contents , theme (of a speech &c.) , plot (of a drama or poem) Ka1v. Das3ar. Sa1h. &c. ; (in music) a kind of composition Sam2gi1t. ; natural disposition , essential property W. ; the pith or substance of anything W.

саамйам – с.р. «равенство»

4 sAmya n. (fr. 2. %{sama}) equality , evenness, equilibrium , equipoise , equal or normal state (acc. with %{nI} , `" to bring to that stсstate "' , `" calm "') MBh. Ka1v. &c. ; likeness , sameness , identity with (instr. with and without %{saha} , or gen. , or loc. , or comp.) Mun2d2Up. MBh. &c. ; equality of rank or position Mn. Ya1jn5. VarBr2S. ; homogeneousness (of sounds) Vop. ; measure , time MBh. ; equability towards (loc. or %{prati}) , impartiality , indifference Bhag. Kum. BhP. ; justice (%{sAmyam-kR} , `" to act justly towards [loc.] "') MBh. ; v.l. for %{zalyA} Ka1vya7d. i , 39.

составное слово типа «татпуруша» читта-бхэдаХа -  м.р.«раздельность умов», в отл.п.ед.ч. читта-бхэдаат – «от раздельности умов»

читтам – с.р. «сознание»

citta mfn. `" noticed "' see %{a-ci4tta} ; `" aimed at "' , longed for ChUp.vii , 5 , 3 ; `" appeared "' , visible RV. ix , 65 , 12 ; n. attending , observing (%{tira4z@cittA4ni} , `" so as to remain unnoticed "') , vii , 59 , 8 ; thinking , reflecting , imagining , thought RV. VS. S3Br. &c. ; intention , aim , wish RV. VS. AV. TBr. &c. ; (Naigh. iii , 9) the heart , mind TS. i S3vetUp. vi , 5 MBh. &c. (ifc. f. %{A} Pan5cat.) ; memory W. ; intelligence , reason KapS. i , 59 Yogas. i , 37 ; ii , 54 Veda7ntas. ; (in astrol.) the 9th mansion VarYogay. iv , 1 ; cf. %{iha-} , %{cala-} , %{pU4rva-} , %{prA4yaz-} , %{laghu-} , %{su-} , %{sthira-}.

бхэдаХа – м.р. «раздельность», в отл.п.едч. бхэдаат – «от раздельности»

bheda m. ( %{bhid}) breaking , splitting , cleaving , rending , tearing , piercing (also pass. the being broken &c.) Ka1tyS3r. Ya1jn5. MBh. Ka1v. &c. ; breaking open , disclosing , divulging , betrayal (of a secret cf. %{rahasya-bh-}) ; bursting asunder , opening , gaping , parting asunder BhP. Sus3r. ; bursting forth or out , expanding , blossoming , shooting out , sprouting Ka1lid. Ba1lar. ; a cleft , fissure , chasm (cf. %{zilA-bh-} ; du. pudendum muliebre) RV. ; rupture , breach , hurt , injury , seduction Ka1m. MBh. Katha1s. ; shooting pain (in the limbs) , paralysis (cf. %{ardhabh-}) Sus3r. ; separation , division , partition , part , portion Ka1v. Pur. ; distinction , difference , kind , sort , species , variety S3rS. Up. MBh. &c. ; disturbance , interruption , violation , dissolution RPra1t. Ka1tyS3r. Sa1h. ; disuniting , winning over to one's side by sowing dissension (cf. %{upA7ya}) Mn. Ya1jn5. Ka1m. ; disunion , schism , dissension between (instr.) or in (comp.) MBh. Var. Ra1jat. ; change , alteration , modification MBh. S3ak. ; contraction (cf. %{bhrUbh-}) [766,2] ; evacuation (of the bowels) S3a1rn3gS. ; (in astron.) a partic. crossing or conjunction of the planets ; one of the ways in which an eclipse ends (cf. %{kukSi-bh-}) ; (in math.) the hypothenuse of a right-angled triangle ; (in dram.) = %{saMhati-bhedana} , or = %{pro7tsAhana} , Sa1h2 ; (in phil.) dualism , duality (cf. comp.) ; N. of a man AV. ; pl. N. of a people RV.

тайоХо – р.п.дв.ч. «их двоих» от тад - «оно» (кого двоих? двух умов? видимо так…) относится к читта – «от двух умов различности» читта-бхэдаат тайоХо

Разбор вибхактаХа пантхааХа --

Вроде бы должно быть так:
вибхактаХа пантхаХа – отдельный путь
либо:
вибхактааХа пантхааХа – отдельные пути

По факту имеем вибхактаХа пантхааХа – отдельный пути, может быть ошибка? Но она везде одинаково стоит…

вибхакта – (прилаг.) «раздельный», вибхактаХа – в м.р., согласуется с пантхаХа (м.р.)

vibhakta mfn. divided , distributed among (instr.). AV. &c. &c. (%{e} ind. after a partition , Ya1jn. ii , 126) ; one who has received his share Mn. ix , 210 ; 215 ; one who has caused a partition to be made BhP. (Sch.) ; parted , separated by (instr. or comp.) MBh. Ka1v. &c. ; separated from i.e. without (instr.) Ya1jn5. iii , 103 ; isolated , secluded R. ; distinct , different , various , manifold MBh. Ka1v. &c. ; divided into regular parts , harmonious , symmetrical ib. ; ornamented , decorated Hariv. Katha1s. ; divided (arithmetically) Su1ryas. ; m. N. of Skanda MBh. ; n. isolation , seclusion , solitude Pa1n2. 2-3 , 42 ; %{-gAtra} mfn. one whose limbs are embellished with (comp.) Hariv. ; %{-ja} m. a son born after the partition of the family property between his parents and brothers Gaut. ; %{-tva} n. manifoldness , variety Va1m. iv , 1 , 7 (quot.) ; %{-tA7tman} mfn. divided (in his essence) Ragh. x , 66 ; %{-tA7vibhakta-nirNaya} m. N. of wk.

пантхааХа (=патхаХа) м.р. (MW-ES-576) «путь»

panth cl. 1. 10. P. %{panthati} , or %{-thayati} , to go , move Dha1tup. xxxii , 39 (cf. %{path}).

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

23

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

न चैकचित्ततन्त्रं वस्तु तद् अप्रमाणकं तदा किं स्यात् ॥4-16॥

на ча-йка-читта-тантраМ васту тад апрамааНакаМ тадаа киМ сйаат (4-16)
без сандхи:
на ча-эка-читта-тантрам васту тад апрамааНакам тадаа киМ сйаат

но (если также) не от одного ума не зависим объект (и) ему нет меры (он не познается), что тогда может быть?

на – (неизм.) отрицание последующего фрагмента предложения

na 2 ind. not , no , nor , neither RV. (%{nA} , x , 34 , 8) &c. &c. (as well in simple negation as in wishing , requesting and commanding , except in prohibition before an Impv. or an augmentless aor. [cf. a. %{mA}] ; in successive sentences or clauses either simply repeated e.g. Mn.iv , 34 ; or strengthened by another particle , esp. at the second place or further on in the sentence e.g. by %{u} [cf. %{no7}] , %{uta4} , %{api} , %{cA7pi} , %{vA} , %{vA7pi} or %{atha@vA} RV. i , 170 , 1 ; 151 , 9 Nal. iii , 24 , &c. ; it may even be replaced by %{ca} , %{vA} , %{api@ca} , %{api@vA} , &c. alone , as Mn.ii , 98 Nal.i , 14 , &c. ; often joined with other particles , beside those mentioned above esp. with a following %{tu} , %{tv@eva} , %{tv@eva@tu} , %{ce7d} q.v. , %{khalu} q.v. , %{ha} [cf. g. %{cA7di} and Pa1n2. 8-1 , 31] &c. ; before round or collective numbers and after any numeral in the instr. or abl. it expresses deficiency e.g. %{ekayA@na@viMzati} , not 20 by 1 i.e. 19 S3Br. ; %{paJcabhir@na@catvAri@zatAni} , 395 ib. ; with another %{na} or an %{a} priv. it generally forms a strong affirmation [cf. Va1m. v , 1 , 9] e.g. %{ne7yaM@na@vakSyati} , she will most certainly declare S3ak. iii , 9 ; %{nA7daNDyo@'sti} , he must certainly be punished Mn. viii , 335 ; it may also , like %{a} , form compounds Va1m. v , 2 , 13 [cf. below]) ; that not , lest , for fear lest (with Pot.) MBh. R. Das3. &c. ; like , as , as it were (only in Veda and later artificial language , e.g. %{gauro@na@tRSitaH@piba} , drink like [lit. `" not "' i.e. `" although not being "'] a thirsty deer ; in this sense it does not coalesce metrically with a following vowel). [Cf. Gk. $ ; Lat. &161835[523 ,1] {ne8-} ; Angl. Sax. {ne} , `" not "' ; Eng. {no} , &c.] -2.

ча – (неизм.) «и, также»

ca 2 ind. and , both , also , moreover , as well as (= $ , Lat. {que} , placed like these particles as an enclitic after the word which it connects with what precedes ; when used with a personal pronoun this must appear in its fuller accented form (e.g. %{ta4va@ca@ma4ma@ca} [not %{te@ca@me@ca}] , `" both of thee and me "') , when used after verbs the first of them is accented Pa1n2. 8-1 , 58 f. ; it connects whole sentences as well as parts of sentences ; in RV. the double %{ca} occurs more frequently than the single (e.g. %{aha4M@ca@tva4M@ca} , `" I and thou "' , viii , 62 , 11) ; the double %{ca} may also be used somewhat redundantly in class. Sanskr2it (e.g. %{kva@hariNakAnAM@jIvitaM@cA7tilolaM@kva@ca@vajra-sArAH@zarAs@te} , `" where is the frail existence , of fawns and where are thy adamantine arrows? "' S3ak. i , 10) ; in later literature , however , the first %{ca} is more usually omitted (e.g. %{ahaM@tvaM@ca}) , and when more than two things are enumerated only one %{ca} is often found (e.g. %{tejasA@yazasA@lakSmyA@sthityA@ca@parayA} , `" in glory , in fame , in beauty , and in high position "' Nal. xii , 6) ; elsewhere , when more than two things are enumerated , %{ca} is placed after some and omitted after others (e.g. %{RNa-dAtA@ca@vaidyaz@ca@zrotriyo@nadI} , `" the payer of a debt and a physician [and] a Bra1hman [and] a river "' Hit. i , 4 , 55) ; in Ved. and even in class. Sanskr2it [Mn. iii , 20 ; ix , 322 Hit.] , when the double %{ca} would generally be used , the second may occasionally be omitted (e.g. %{indraz@ca@soma} , `" both Indra [and thou] Soma "' RV. vii , 104 , 25 ; %{durbhedyaz@cA7zusaMdheyaH} , `" both difficult to be divided [and] quickly united "' Hit. i) ; with lexicographers %{ca} may imply a reference to certain other words which are not expressed (e.g. %{kamaNDalau@ca@karakaH} , `" the word %{karaka} has the meaning `" pitcher "' and other meanings "') ; sometimes %{ca} is = %{eva} , even , indeed , certainly , just (e.g. %{su-cintitaM@cau9SadhaM@na@nAma-mAtreNa@karoty@arogam} , `" even a well-devised remedy does not cure a disease by its mere name "' Hit. ; %{yAvanta@eva@te@tAvAMzca@saH} , `" as great as they [were] just so great was he "' Ragh. xii , 45) ; occasionally %{ca} is disjunctive , `" but "' , `" on the contrary "' , `" on the other hand "' , `" yet "' , `" nevertheless "' (%{varam@Adyau@na@cA7ntimaH} , `" better the two first but not the last "' Hit. [380,2] ; %{zAntam@idam@Azrama-padaM@sphurati@ca@bAhuH} , `" this hermitage is tranquil yet my arm throbs "' S3ak. i , 15) ; %{ca-ca} , though-yet Vikr. ii , 9 ; %{ca-na@ca} , though - yet not Pat. ; %{ca} - %{na@tu} (v.l. %{nanu}) id. , Ma1lav-. iv , 8 ; %{na@ca} - %{ca} , though not - yet Pat. ; %{ca} may be used for %{vA} , `" either "' , `" or "' (e.g. %{iha@cA7mutra@vA} , `" either here or hereafter "' Mn. xii , 89 ; %{strI@vA@pumAn@vA@yac@cA7nyat@sattvam} , `" either a woman or a man or any other being "' R.) , and when a neg. particle is joined with %{ca} the two may then be translated by `" neither "' , `" nor "' ; occasionally one %{ca} or one %{na} is omitted (e.g. %{na@ca@paribhoktuM@nai9va@zaknomi@hAtum} , `" I am able neither to enjoy nor to abandon "' S3ak. v , 18 ; %{na@pUrvA7hNe@nA@ca@parA7hNe} , `" neither in the forenoon nor in the afternoon "') ; %{ca-ca} may express immediate connection between two acts or their simultaneous occurrence (e.g. %{mama@ca@muktaM@tamasA@mano@manasijena@dhanuSi@zaraz@ca@nivezitaH} , `" no sooner is my mind freed from darkness than a shaft is fixed on his bow by the heart-born god "' , vi , 8) ; %{ca} is sometimes = %{ce7d} , `" if "' (cf. Pa1n2. 8-1 , 30 ; the verb is accented) RV. AV. MBh. Vikr. ii , 20 Bhartr2. ii , 45 ; %{ca} may be used as an expletive (e.g. %{anyaiz@ca@kratubhiz@ca} , `" and with other sacrifices "') ; %{ca} is often joined to an adv. like %{eva} , %{api} , %{tathA} , %{tathai9va} , &c. , either with or without a neg. particle (e.g. %{vairiNaM@no7paseveta@sahA7yaM@caiva@vairiNaH} , `" one ought not to serve either an enemy or the ally of an enemy "' Mn. iv , 133) ; (see %{eva} , %{api} , &c.) For the meaning of %{ca} after an interrogative see 2. %{ka4} , 2. %{kathA4} , %{ki4m} , %{kva4}) ; [cf. $ , Lat. {que} , {pe} (in {nempe} &c.) ; Goth. {uh} ; Zd. {ca} ; Old Pers. {ca1}.] -2.

составное слово типа «кармадхаарайа» эка-читтам – с.р. «один ум»
к нему пристроено концевое слово тантрам «зависимый от», направленное на предыдущий «один ум», итого имеем: «зависимый от одного ума» эка-читта-тантра, или с отрицанием на: на…эка читта-тантра «не зависимый ни от одного ума»

эка – (прилаг.) «один»

eka mfn. (%{i} Un2. iii , 43 , probably fr. a base %{e} ; cf. Zd. {ae-va} ; Gk. $ , $ ; Goth. {ai-n-s} ; &71169[227 ,3] also Lat. {aequu-s} ; g. %{sarvA7di} Pa1n2. 1-1 , 27 ; see Gr. 200) , one (%{eko'pi} , or %{ekaz-cana} , with %{na} preceding or following , no one , nobody ; the words %{ekayA@na} or %{ekAn@na} are used before decade numerals to lessen them by one e.g. %{ekAn@na@tRMzat} , twentynine) RV. &c. ; (with and without %{eva}) alone , solitary , single , happening only once , that one only (frequently ifc. ; cf. %{dharmai9ka-rakSa} , &c.) RV. &c. ; the same , one and the same , identical S3Br. v Ka1tyS3r. Mn. &c. ; one of two or many (%{eka} - %{eka} , %{eka} - %{dvitIya} , the one - the other ; esp. pl. %{eke} , some , %{eke} - %{apare} some - others , &c.) S3Br. Ka1tyS3r. MBh. Hit. &c. ; (%{eka} repeated twice , either as a compound [cf. %{ekai9ka}] or uncompounded , may have the sense `" one and one "' , `" one by one "' RV. i , 20 , 7 ; 123 , 8 ; v , 52 , 17 R. BhP. &c.) ; single of its kind , unique , singular , chief , pre-eminent , excellent Ragh. Katha1s. Kum. &c. ; sincere , truthful MW. ; little , small L. ; (sometimes used as an indefinite article) , a , an R. S3ak. Vet. &c. (the fem. of %{eka} before a Taddhita suffix and as first member of a compound is %{eka} not %{ekA} Pa1n2. 6-3 , 62) ; m. N. of a teacher A1p. ; of a son of Raya BhP. ; (%{A}) f. N. of Durga1 ; (%{am}) n. unity , a unit (ifc.) Hcat.

читтам – с.р. «сознание», в р.п.ед.ч. читтасйа, р.п. относится к васту - «ума (сознания) объект»

citta mfn. `" noticed "' see %{a-ci4tta} ; `" aimed at "' , longed for ChUp.vii , 5 , 3 ; `" appeared "' , visible RV. ix , 65 , 12 ; n. attending , observing (%{tira4z@cittA4ni} , `" so as to remain unnoticed "') , vii , 59 , 8 ; thinking , reflecting , imagining , thought RV. VS. S3Br. &c. ; intention , aim , wish RV. VS. AV. TBr. &c. ; (Naigh. iii , 9) the heart , mind TS. i S3vetUp. vi , 5 MBh. &c. (ifc. f. %{A} Pan5cat.) ; memory W. ; intelligence , reason KapS. i , 59 Yogas. i , 37 ; ii , 54 Veda7ntas. ; (in astrol.) the 9th mansion VarYogay. iv , 1 ; cf. %{iha-} , %{cala-} , %{pU4rva-} , %{prA4yaz-} , %{laghu-} , %{su-} , %{sthira-}.

тантра – в конце составного слова «зависимый от», на…тантрам – «не зависимый от», «ни от одного ума не зависимый (объект)»

tantra n. (Pa1n2. 7-2 , 9 Ka1s3.) a loom , v , 2 , 70 ; the warp RV. x , 71 , 9 AV. x , 7 , 42 TBr. ii Ta1n2d2yaBr. x , 5 S3Br. xiv Kaus3. MBh. i , 806 and 809 ; the leading or principal or essential part , main point , characteristic feature , model , type , system , framework S3Br. xii Ta1n2d2yaBr. xxiii , 19 , 1 La1t2y. Ka1tyS3r. &c. (e.g. %{kulasya@t-} , `" the principal action in keeping up a family i.e. propagation "' MBh. xiii , 48 , 6 ; ifc. `" depending on "' cf. %{Atma-} , %{sva-} , %{para-} , &c.) ; doctrine , rule , theory , scientific work , chapter of such a work (esp. the 1st section of a treatise on astron. VarBr2S. i , 9 ; Para1s3ara's work on astron. , ii , 3 ; vii , 8) MBh. &c. (cf. %{SaSTi-} &c.) ; a class of works teaching magical and mystical formularies (mostly in the form of dialogues between S3iva and Durga1 and said to treat of 5 subjects , 1. the creation , 2. the destruction of the world , 3. the worship of the gods , 4. the attainment of all objects , esp. of 6 superhuman faculties , 5. the 4 modes of union with the supreme spirit by meditation [436,2] ; cf. RTL. pp. 63 , 85 , 184 , 189 , 205ff.) VarBr2S. xvi , 19 Pan5cat. Das3. Katha1s. xxiii , 63 Sarvad. ; a spell HYog. i , 5 Vcar. ; oath or ordeal L. ; N. of a Sa1man (also called `" that of Viru1pa "') A1rshBr. ; an army (cf. %{-trin}) BhP. x , 54 , 15 ; ifc. a row , number , series , troop Ba1lar. ii f. vi ; = %{rAjya-t-} , government Das3. xiii S3is3. ii , 88 ; (%{para@t-} , `" the highest authority "') Subh. ; a means which leads to two or more results , contrivance Hariv. ii , 1 , 31 ; a drug (esp. one of specific faculties) , chief remedy cf. %{-trA7vApa} ; = %{paricchada} L. ; = %{anta} L. ; wealth L. ; a house L. ; happiness W. ; (%{eNa}) instr. ind. so as to be typical or hold good Ka1tyS3r. xvi , xx ; (%{A}) f. for %{-ndrA} Sus3r. ; (%{Is} cf. Pa1n2. 5-4 , 159 Ka1s3. ; %{I} L.) f. = %{-ntI} Gobh. iii , 6 , 7 and BhP. iii , 15 , 8 (v.l. for %{-ntI} ; see also %{vatsatantrI}) ; the wire or string of a lute S3a1n3khS3r. xvii La1t2y. iv , 1 , 2 Kaus3. &c. (%{-tri} R. vi , 28 , 26) ; (fig.) the strings of the heart Hariv. 3210 (v.l.) ; any tubular vessel of the body , sinew , vein Pa1n2. 5-4 , 159 ; the plant %{-trikA} L. ; a girl with peculiar qualities L. ; N. of a river L. ; cf. %{ku-tantrI}.

васту – с.р. «вещь, объект», им.п.ед.ч. васту

vastu 2 n. (for 1. see p. 931 , col. 3) the seat or place of (see %{kapila-} , %{vraNa-v-}) ; any really existing or abiding substance or essence , thing , object , article Ka1v. VarBr2S. Katha1s. &c. (also applied to living beings e.g. S3ak. ii , 7/8) ; (in phil.) the real (opp. to %{a-v-} , `" that which does not really exist , the unreal "' ; %{a-dvitIya-v-} , `" the one real substance or essence which has no second "') IW. 53 n. 1 ; 103 &c. ; the right thing , a valuable or worthy object , object of or for (comp.) Ka1v. ; goods , wealth , property (cf. %{-vinimaya} and %{-hAni}) ; the thing in question matter , affair , circumstance MBh. Ka1v. &c. ; subject , subject-matter , contents , theme (of a speech &c.) , plot (of a drama or poem) Ka1v. Das3ar. Sa1h. &c. ; (in music) a kind of composition Sam2gi1t. ; natural disposition , essential property W. ; the pith or substance of anything W.

тад – (местоим.) «он, она, оно, то»

tad (nom. and acc. sg. n. of and base in comp. for 2. %{ta4} from which latter all the cases of this pron. are formed except nom. sg. m. %{sa4s} or %{sa4} & f. %{sA4} ; instr. pl. %{tai4s} AV. &c. ; Ved. %{te4bhis} RV. AV. &c.) m. he f. she n. it , that , this (often correlative of %{ya4} generally standing in the preceding clause e.g. %{yasya@buddhiH@sa@balavAn} , `" of whom there is intellect he is strong "' ; sometimes , for the sake of emphasis , connected with the 1st and 2nd personal pronouns , with other demonstratives and with relatives e.g. %{so@'ham} , `" I that very person , I myself "' [%{tasya} = %{mama} Nal. xv , 10] ; %{tAv@imau} , `" those very two "' ; %{tad@etad@AkhyAnam} , `" that very tale "' AitBr. vii , 18 ; %{yat@tat@kAraNam} , `" that very reason which "' Mn. i , 11 ; %{yA@sA@zrI} , `" that very fortune which "' MBh. vii , 427) RV. &c. ; (%{tad}) n. this world (cf. %{idam}) R. vi , 102 , 25 ; = Brahma see %{tat-tva} ; (%{ta4d}) ind. there , in that place , thither , to that spot (correlative of %{ya4tra} or %{ya4tas}) AV. AitBr. ii , 11 S3Br. i , x , xiv ChUp. ; then , at that time , in that case (correlative of %{yadA4} , %{ya4d} AV. ; of %{ya4tra} S3Br. xiv ; of %{yadi} Nal. Bhag. &c. ; of %{ce7d} S3ak. &c.) RV. iv , 28 , 1 AV. &c. ; thus , in this manner , with regard to that , ix , xiii S3Br. AitBr. ; (%{tad@etau@zlokau@bhavataH} , `" with reference to that there are these two verses "') Pras3nUp. ; on that account , for that reason , therefore , consequently (sometimes correlative of %{yatas} , %{yad} , %{yena} , `" because "' Das3. Pan5cat. Katha1s. &c.) Mn. ix , 41 MBh. &c. ; now (clause-connecting particle) AV. xv S3Br. AitBr. ; so also , equally , and AV. xi , xv

прамааНака – с.р. (?) «мера, доказательство», тад а-прамааНакам – «его (объекта) неизмеримость, не-познание», «он неизмерим (ни одним умом)»

pramANaka (ifc.) = %{pramANa} , measure , quantity , extent MBh. ; argument , proof. Kull. ; (%{ikA}) f. a kind of metre Chandom.

тадаа – (неизм.) «тогда»

tadA ind. (Pa1n2. 5-3 , 15 and 19 ff.) at that time , then , in that case (often used redundantly , esp. after %{tatas} or %{purA} or before %{atha} MBh. &c. ; correlative of %{ya4d} [AV. xi , 4 , 4] , %{yatra} [ChUp.vi , 8 , 1] , %{yadA} [Mn. MBh. &c.] , %{yadi} [Gi1t. Vet. Hit.] , %{yarhi} [BhP. i , 18 , 6] , %{yatas} , `" since "' , [MBh. xiii , 2231] , %{ce7d} [S3ak. v (v.l.) Katha1s. xi S3rut.])

ким – «что?»

kim is very frequently connected with other particles , as follows: %{ki4m@aGga4} , wherefore then? RV. ; %{atha@kim} see %{a4tha} ; %{kim@api} , somewhat , to a considerable extent , rather , much more , still further S3ak. Megh. &c. ; %{kim@iti} , why? S3ak. Kum. Pan5cat. &c. ; %{kim-iva} , what for? S3is3. xvi , 31 ; %{ki4m-u} or %{ki4m-uta4} how much more? how much less? RV. S3Br. MBh. &c. ; %{kiM@kila} , what a pity! (expressing dissatisfaction) Pa1n2. 3-3 , 146 ; %{kiM-ca} , moreover , further Pan5cat. Katha1s. &c. ; what more (expressing impatience) S3ak. ; %{kiM-cana} (originally %{-ca@na} , negative = `" in no way "') , to a certain degree , a little Katha1s. ; (with a negation) in no way , not at all MBh. i , 6132 ; %{kiM-cid} , somewhat , a little MBh. R. &c. ; %{kiM@tarhi} , how then? but , however Pa1n2. 2-2 , 4 Pat. ; iv , 1 , 163 , Kas3. ; %{kiM-tu} , but , however , nevertheless (bearing the same relation to %{tu} that %{kiM-ca} bears to %{ca}) MBh. R. &c. ; %{kiM-nu} , whether indeed? (a stronger interrogative than %{kim} alone) MBh. R. &c. ; how much more? how much less? Bhag. i , 35 ; %{kiM@nu@khalu} , how possibly? (a still stronger interrogative) S3ak. ; %{kim@punar} , how much more? how much less? R. Bhag. ix , 33 &c. ; however Ba1lar. ; but ib. ; %{kiM@vA} , whether? or whether? S3ak. Pan5cat. &c. ; or (often a mere particle of interrogation) ; %{ki4M@svid} , why? Katha1s. xxvi , 75 ; a stronger interrogative than %{kim} alone RV. MBh. Katha1s.

сйаат - (неизм.) «возможно»

syAt ind. (3. sg. Pot. of 1. %{as}) it may be , perhaps , perchance (esp. used in Jaina wks. and occurring in 7 formulas , viz. 1. %{syAd@asti} , `" perhaps it is [under certain circumstances] "' ; 2. %{syAn@nA7sti} , `" perhсperhaps it is not , &c. "' ; 3. %{syAd@asti@ca@nA7sti@ca} , `" perhсperhaps it is and is not [under certain circumstances] "' ; 4. %{syAd@avaktavyaH} , `" perhсperhaps it is not expressible in words "' ; 5. %{syAd@asti@cA7vaktavyaH} , `" perhaps it is and is not expressible in words "' ; 6. %{syAn@nA7sti@cA7vaktavyaH} , `" perhaps it is not and is and is not expressible in words "' ; 7. %{syAd@asti@ca@nA7sti@cA7vaktavyaH}) Sarvad.

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

24

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

तदुपरागापेक्षित्वाच्चित्तस्य वस्तु ज्ञाताज्ञातम् ॥4-17॥

тад-упараага-апэкшитваач-читтасйа васту джньаата-аджньаатам (4-17)
без сандхи:
тад-упараага-апэкшитваат-читтасйа васту джньаата-аджньаатам

от его неизбежного отражения (правильного или искаженного) объект ума (становится) познанным или непознанным

составное слово типа «татпуруша» тад-упараага-апэкшитвам – с.р. «его отражения неизбежность»

упараагаХа – м.р. «отпечаток, рефлексия» (см. также 4-23)

uparAga m. the act of dyeing or colouring , colour Ragh. Katha1s. &c. ; darkening , eclipse (of sun and moon , caused by Ra1hu) S3ak. 186 b MBh. VarBr2S. ; influence , affecting Sarvad. Kap. Prab. &c. ; misbehaviour , ill-conduct L. ; reproach , abuse L. ; Ra1hu L.

апэкшитвам – с.р. «необходимость» от прилаг. апекшин + суфф. –твам (русс. «-ость»), в отл.п. апэкшитваат – «от необходимости»

apekSin mfn. considering , respecting , regardful of , looking to (in comp. ; rarely gen.) ; looking for , expecting , requiring ; depending on

(читтасйа васту = объект ума)

читтам – с.р. «сознание», в р.п.ед.ч. читтасйа, р.п. относится к васту - «ума (сознания) объект»

citta mfn. `" noticed "' see %{a-ci4tta} ; `" aimed at "' , longed for ChUp.vii , 5 , 3 ; `" appeared "' , visible RV. ix , 65 , 12 ; n. attending , observing (%{tira4z@cittA4ni} , `" so as to remain unnoticed "') , vii , 59 , 8 ; thinking , reflecting , imagining , thought RV. VS. S3Br. &c. ; intention , aim , wish RV. VS. AV. TBr. &c. ; (Naigh. iii , 9) the heart , mind TS. i S3vetUp. vi , 5 MBh. &c. (ifc. f. %{A} Pan5cat.) ; memory W. ; intelligence , reason KapS. i , 59 Yogas. i , 37 ; ii , 54 Veda7ntas. ; (in astrol.) the 9th mansion VarYogay. iv , 1 ; cf. %{iha-} , %{cala-} , %{pU4rva-} , %{prA4yaz-} , %{laghu-} , %{su-} , %{sthira-}.

васту – с.р. «вещь, объект», им.п.ед.ч. васту

vastu 2 n. (for 1. see p. 931 , col. 3) the seat or place of (see %{kapila-} , %{vraNa-v-}) ; any really existing or abiding substance or essence , thing , object , article Ka1v. VarBr2S. Katha1s. &c. (also applied to living beings e.g. S3ak. ii , 7/8) ; (in phil.) the real (opp. to %{a-v-} , `" that which does not really exist , the unreal "' ; %{a-dvitIya-v-} , `" the one real substance or essence which has no second "') IW. 53 n. 1 ; 103 &c. ; the right thing , a valuable or worthy object , object of or for (comp.) Ka1v. ; goods , wealth , property (cf. %{-vinimaya} and %{-hAni}) ; the thing in question matter , affair , circumstance MBh. Ka1v. &c. ; subject , subject-matter , contents , theme (of a speech &c.) , plot (of a drama or poem) Ka1v. Das3ar. Sa1h. &c. ; (in music) a kind of composition Sam2gi1t. ; natural disposition , essential property W. ; the pith or substance of anything W.

джньаата-аджньаата – составное слово типа «двандва» из двух прилагательных (аналог в сутре 1-5 клишТа-аклишТа, но пишут также и как два отдельных слова с учетом сандхи клишТа аклишТааХа)

джньаата – (прилаг.) «известный», джньаатааХа – мн.ч. «известные»
а-джньаата – (прилаг.) «неизвестный», аджньаатам согласуется в с.р. с васту – существительным среднего рода

jJAta mfn. known , ascertained , comprehended , perceived , understood AV. xix , 15 , 6 S3Br. &c. (%{AMjJAtam} `" Ah! I know "' Mr2icch. i , 6/7 S3ak. &c.) ; meant (%{mayA@jJAtam} "' , I meant "') Ka1d. vi , 995 ; taken for (nom.) Pan5cat. i , 2 , 2 ; known as (nom.) to (gen.) Vop. v , 27 ; m. pl. N. of Maha1-vira's family Jain.

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

25

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

सदा ज्ञाताश्चित्तवृत्तयस्तत्प्रभोः पुरुषस्यापरिणामित्वात् ॥4-18॥

садаа джньаатаашь-читта-вРиттайас-тат-прабхоХо пурушасйа-апариНаамитваат (4-18)
без сандхи:
садаа джньаатааХа-читта-вРиттайаХа-тат-прабхоХо пурушасйа-апариНаамитваат

всегда постижимы изменения читты в силу ее господина – пуруши - неизменности

садаа – (неизм.) «всегда»

sadA ind. always , ever , every time , continually , perpetually (with %{na} "' , never "') RV. &c. &c.

джньаата – (прилаг.) «известный», джньаатааХа – мн.ч. «известные»

jJAta mfn. known , ascertained , comprehended , perceived , understood AV. xix , 15 , 6 S3Br. &c. (%{AMjJAtam} `" Ah! I know "' Mr2icch. i , 6/7 S3ak. &c.) ; meant (%{mayA@jJAtam} "' , I meant "') Ka1d. vi , 995 ; taken for (nom.) Pan5cat. i , 2 , 2 ; known as (nom.) to (gen.) Vop. v , 27 ; m. pl. N. of Maha1-vira's family Jain.

составное слово типа «татпуруша» читта-вРиттиХи – м.р. «колебание сознания», мн.ч. читта-вРиттайаХа – «колебания сознания»

читтам – с.р. «сознание», в вин.п.ед.ч. читтам (как объект, «дает читте»)

citta mfn. `" noticed "' see %{a-ci4tta} ; `" aimed at "' , longed for ChUp.vii , 5 , 3 ; `" appeared "' , visible RV. ix , 65 , 12 ; n. attending , observing (%{tira4z@cittA4ni} , `" so as to remain unnoticed "') , vii , 59 , 8 ; thinking , reflecting , imagining , thought RV. VS. S3Br. &c. ; intention , aim , wish RV. VS. AV. TBr. &c. ; (Naigh. iii , 9) the heart , mind TS. i S3vetUp. vi , 5 MBh. &c. (ifc. f. %{A} Pan5cat.) ; memory W. ; intelligence , reason KapS. i , 59 Yogas. i , 37 ; ii , 54 Veda7ntas. ; (in astrol.) the 9th mansion VarYogay. iv , 1 ; cf. %{iha-} , %{cala-} , %{pU4rva-} , %{prA4yaz-} , %{laghu-} , %{su-} , %{sthira-}.

вРиттиХи – ж.р. «движение, поведение, волна, активность»

vRtti f. rolling , rolling down (of tears) S3ak. iv , 5 ; 14 ; mode of life or conduct , course of action , behaviour , (esp.) moral conduct , kind or respectful behaviour or treatment (also v.l. for %{vRtta}) Gr2S3rS. Mn. MBh. &c. ; general usage , common practice , rule Pra1t. ; mode of being , nature , kind , character , disposition ib. Ka1v. ; state , condition Tattvas. ; being , existing , occurring or appearing in (loc. or comp.) La1t2y. Hariv. Ka1v. &c. ; practice , business , devotion or addiction to , occupation with (often ifc. `" employed about "' , `" engaged in "' , `" practising "') MBh. Ka1v. &c. ; profession , maintenance , subsistence , livelihood (often ifc. ; cf. %{uJcha-v-} ; %{vRttiM-kR} or %{klRp} [Caus.] with instr. , `" to live on or by "' ; with gen. , `" to get or procure a maintenance for "' ; only certain means of subsistence are allowed to a Bra1hman see Mn. iv , 4-6) S3rS. Mn. MBh. &c. ; wages , hire , Pan5cav. ; working , activity , function MaitrUp. Kap. Veda7ntas. &c. ; mood (of the mind) Veda7ntas. ; the use or occurrence of a word in a partic. sense (loc.) , its function or force Pa1n2. Sa1h. Sch. on Ka1tyS3r. &c. ; mode or measure of pronunciation and recitation (said to be threefold , viz. %{vilambitA} , %{madhyamA} , and %{drutA} q.v.) Pra1t. ; (in gram.) a complex formation which requires explanation or separation into its parts (as distinguished from a simple or uncompounded form e.g. any word formed with Kr2it or Taddhita affixes , any compound and even duals and plurals which are regarded as Dvandva compounds , of which only one member is left , and all derivative verbs such as desideratives &c.) ; style of composition (esp. dram. style , said to be of four kinds , viz. 1. Kais3iki1 , 2. Bha1rati1 3. Sa1tvati1 , 4. A1rabhat2i1 , qq.vv. ; the first three are described as suited to the S3r2in3ga1ra , Vi1ra , and Raudra Rasas respectively , the last as common to all) Bhar. Das3ar. &c. ; (in rhet.) alliteration , frequent repetition of the same consonant (five kinds enumerated , scil. %{madhurA} , %{prau9DhA} , %{puruSA} , %{lalitA} , and %{bhadrA}) Das3ar. , Introd. ; final rhythm of a verse (= or v.l. for %{vRtta} q.v.) ; a commentary , comment , gloss , explanation (esp. on a Su1tra) ; N. of the wife of a Rudra BhP.

составное слово типа «татпуруша» тат-прабхуХу – м.р. «ее господин»

прабхуХу – м.р. «господин», р.п. тат-прабхоХо – «ее (читты) господина (пуруши)», р.п. относится к апариНааматвам «неизменность»

prabhu mfn. (Ved. also %{U4} f. %{vI}) excelling , mighty , powerful , rich , abundant RV. &c. &c. ; more powerful than (abl.) MBh. ; having power over (gen.) VP. ; able , capable , having power to (loc. inf. or comp.) Ka1v. ; a match for (dat.) Pa1n2. 2-3 , 16 Va1rtt. 2 Pat. ; constant , eternal L. ; m. a master , lord , king (also applied to gods e.g. to Su1rya and Agni RV. ; to Praja1-pati Mn. ; to Brahma1 ChUp. ; to Indra R. ; to S3iva MBh. ; to Vishn2u L.) ; the chief or leader of a sect RTL. 142 ; a sound , word L. ; quicksilver L. ; N. of a deity under the 8th Manu Ma1rkP. ; of a son of Kardama Hariv. ; of a son of S3uka and Pi1vari1 ib. ; of a son of Bhaga and Siddhi BhP. ; of a poet Cat. ; of sev. other men HParis3. ; (%{-bhvI} f. N. of a S3akti Pan5car.) ; %{-kathA} f. N. of wk. ; %{-tA} f. lordship , dominion , supremacy Ya1jn5. (v.l.) Katha1s. ; power over (loc.) S3ak. ; possession of (comp.) Ragh. ; prevalence (instr. `" for the most part "') Ratna7v. ; %{-tva} n. lordship , sovereignty , high rank , might , power over (gen. loc. or comp.) MBh. Ka1v. &c. ; prevalence (instr. `" for the most part "') Sus3r. ; %{-tvabodhi} f. knowledge joined with supreme power Ka1ran2d2. ; %{-tvA7kSepa} m. (in rhet.) an objection based on power (i.e. on a word of command) Ka1vya7d. ii , 138 ; %{-deva} m. N. of a Yoga teacher Cat. ; (%{I}) f. (with %{lATI}) N. of a poetess ib. ; %{-bhakta} mfn. devoted to his master (as a dog) Ca1n2. ; m. a good horse L. ; %{-bhakti} f. loyalty , faithfulness MW. ; %{-liGga-caritra} n. %{-liGga-lIlA} f. %{-vaMza} m. N. of wks. ; %{-zabda-zeSa} mfn. having only the title of lord remaining Ragh.

а-париНаами-твам – с.р. «не-изменн-ость», в отл.п.ед.ч. апариНаамитваат - «от неизменности»

париНаамаХа – м.р. «перемена»

pariNAma m. change , alteration , transformation into (instr.) , development , evolution Sa1m2khyak. Yogas. Pur. Sus3r. ; ripeness , maturity Kir. Uttarar. Ma1lati1m. ; alteration of food , digestion Sus3r. Tarkas. ; withering , fading S3a1rn3gP. ; lapse (of time) MBh. R. ; decline (of age) , growing old ib. Sus3r. ; result , consequence , issue , end (ibc. and %{-me} ind. finally , at last , in the end) Ka1v. ; (in rhet.) a figure of speech by which the properties of any object are transferred to that with which it is compared Kuval. ; N. of a holy man RTL. 269 ; %{-darzin} mfn. looking forward to the issue or consequences (of any event) , prudent , fore-sighted MBh. ; %{-dRSTi} f. foresight , providence MW. ; %{-nirodha} m. obstruction (of felicity caused) by human vicissitude (as birth , growth , death &c.) W. ; %{-pathya} mfn. suited to a future state or condition ib. ; %{-mukha} mfn. tending or verging towards the end , about to terminate S3ak. ; %{-ramaNIya} mfn. (a day) delightful at its close ib. ; %{-vat} mfn. having a natural development (%{-ttva} n.) S3am2k. ; %{-vAda} m. the `" doctrine of evolution "' , the Sa1m2khya doctrine Sarvad. ; %{-zUla} n. violent and painful indigestion Cat.

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

26

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

न तत् स्वाभासं दृश्यत्वात् ॥4-19॥

на тат сваабхаасаМ дРишьйатваат (4-19)
без сандхи:
на тат сваабхаасам дРишьйатваат

не сияет она (читта) сама по себе, ибо видима (воспринимается)

аабхаасаХа – м.р. «свет», сва-абхаасаХа – м.р. «самосветимость», в вин.п.ед.ч. сва-абхаасам (почему вин.п. -- ??)

AbhAsa m. splendour , light R. Veda1ntas. 195 ; colour , appearance R. Sus3r. Bhag. ; semblance , phantom , phantasm of the imagination ; mere appearance , fallacious appearance Veda1ntas. S3a1n3khS3r. ; reflection ; intention , purpose ; (in log.) fallacy , semblance of a reason , sophism , an erroneous though plausible argument (regarded by logicians as of various kind) ; ifc. looking like , having the mere appearance of a thing Gaut. Sa1h. &c.

дРишьйатвам – с.р. «видимость», в отл.п.ед.ч. дРишьйатваат «от видимости», «ибо видима», образовано от прилагательного прибавлением суффикса твам

dRzyatva n. (Var.) visibility , vision , sight.
dRzya 1 mfn. visible , conspicuous RV. MBh. Ka1v. &c. ; to be looked at , worth seeing , beautiful , pleasing Hariv. Ka1v. Pur. ; m. (arithm.) a given quantity or number ; n. any visible object Ma1lav. i , 9 ; the visible world RTL. 119 ; N. of a town = %{-pura} , Brahmap.

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

27

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

एकसमये चोभयानवधारणम् ॥4-20॥

экасамайэ чобхайа-анавадхаараНам (4-20)
без сандхи:
экасамайэ ча убхайа-анавадхаараНам

одновременно к тому же оба непостижимы

самайаХа - м.р. «время», экасамайэ – п.п. «в одно и то же время»
samaya m. (ifc. f. %{A}) coming together , meeting or a place of meeting AV. S3Br. ; intercourse with (instr.) Mn. x , 53 ; coming to a mutual understanding , agreement , compact , covenant , treaty , contract , arrangement , engagement , stipulation , conditions of agreement , terms (%{ena} or %{At} or %{-tas} , according to agreement , conditionally "' ; %{tena@samayena} , `" in consequence of this agreement "' ; %{samayaM} acc. with %{kR} , `" to make an agreement or engagement "' , `" agree with any one [instr. with or without %{saha}] "' , `" settle "' , stipulate "' ; with %{samvad} id. ; with %{dA} , to propose an agreement , offer terms "' ; with %{brU} or %{vac} or %{abhi-dhA} , to state the terms of an agrсagreement , `" make a promise ; with %{grah} or %{prati-pad} , `" to enter into an agrсagreement "' , `" make or accept conditions of an agrсagreement "' ; with %{pAl} , or %{rakS} or %{pari-rahS} &c. , `" to keep an agrсagreement "' , `" keep one's word "' ; with %{tyaj} or %{bhid} or %{vy-abhi-car} &c. , `" to break an agrсagreement "' ; abl. with %{bhraMz} id. ; loc. with %{sthA} , `" to keep an engagement , `" keep one's word "' ; acc. with Caus. of %{sthA} or of %{ni-viz} `" to fix or settle terms "' , `" impose conditions "') TS. &c. &c. ; convention , conventional rule or usage , established custom , law , rule , practice , observance MBh. R. BhP. ; order , direction , precept , doctrine Nir. MBh. S3am2k. Sarvad. ; (in rhet.) the conventional meaning or scope of a word , Kusum. ; appointed or proper time , right moment for doing anything (gen. or Pot. Pa1n2. 3-3 , 68) , opportunity , occasion , time , season (ifc. or ibe. or %{e} ind. , `" at the appointed time or at the right moment or in good time for "' , or `" at the time of "' , `" when there is "' ; %{tena@samayena} , `" at that time "') MBh. Ka1v. &c. ; juncture , circumstances , case (%{iha@samaye} , under these circumstances "' , `" in this case "') Pan5cat. Hit. ; an ordeal Vishn2. ; sign , hint , indication W. ; demonstrated conclusion ib. ; limit , boundary ib. ; solemn address , harangue , speech , declaration Vishn2. ; (in gram.) a Vedic passage which is the repetition of another one RPra1t. ; (in dram.) end of trouble or distress Bhar. Das3ar. Sa1h. ; N. of a son of Dharma VP. ; (with S3a1ktas) N. of the author of a Mantra Cat.

составное слово типа «кармадхаарайа» – убхайа-анавадхаараНам – с.р. «обоих непостижение»

убхайа – (прилаг.) «оба»
ubhaya mf(%{I})n. (only sg. and pl. ; according to Hara-datta also du. see Siddh. vol. i , p. 98) both , of both kinds , in both ways , in both manners RV. AV. TS. S3Br. AitA1r. Mn. &c. ; (%{I}) f. a kind of bricks S3ulbas.

ан-авадхаараНам – ср.р «не-постижение»
avadhAraNa %{am} n. ascertainment affirmation , emphasis ; stating or holding with positiveness or assurance ; accurate determination , limitation (of the sense of words) , restriction to a certain instance or instances with exclusion of any other VPra1t. Pa1n2. 2-i , 8 , viii , 1 , 62 , &c. ; (mfn.) restrictive L.

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

28

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

चित्तान्तरदृश्ये बुद्धिबुद्धेरतिप्रसङ्गः स्मृतिसङ्करश्च ॥4-21॥

читта-антара-дРишьйэ буддхи-буддхэр-атипрасаНЪгаХа смРити-саНЪкарашь-ча (4-21)
без сандхи:
читта-антара-дРишьйэ буддхи-буддхэХэ-атипрасаНЪгаХа смРити-саНЪкараХа-ча

при рефлексии другим сознанием – излишнее сцепление интеллектов и путаница в памяти

то есть при попытке постигнуть ум умом - путаница (см след сутру, когда ум постигается через знание пуруши-чити)

составное слово типа «татпуруша» (??) читта-антара-дришья – (прилаг.) «видимый другим сознанием», в п.п.ед.ч. читта-антара-дришьэ – «в условиях видимости другим сознанием»

читтам – с.р. «сознание», в вин.п.ед.ч. читтам (как объект, «дает читте»)
citta mfn. `" noticed "' see %{a-ci4tta} ; `" aimed at "' , longed for ChUp.vii , 5 , 3 ; `" appeared "' , visible RV. ix , 65 , 12 ; n. attending , observing (%{tira4z@cittA4ni} , `" so as to remain unnoticed "') , vii , 59 , 8 ; thinking , reflecting , imagining , thought RV. VS. S3Br. &c. ; intention , aim , wish RV. VS. AV. TBr. &c. ; (Naigh. iii , 9) the heart , mind TS. i S3vetUp. vi , 5 MBh. &c. (ifc. f. %{A} Pan5cat.) ; memory W. ; intelligence , reason KapS. i , 59 Yogas. i , 37 ; ii , 54 Veda7ntas. ; (in astrol.) the 9th mansion VarYogay. iv , 1 ; cf. %{iha-} , %{cala-} , %{pU4rva-} , %{prA4yaz-} , %{laghu-} , %{su-} , %{sthira-}.

антарам – с.р., суффикс «другой»

antara mf(%{A}) n. being in the interior , interior ; near , proximate , related , intimate ; lying adjacent to ; distant ; different from ; exterior ; (%{am}) n. the interior ; a hole , opening ; the interior part of a thing , the contents ; soul , heart , supreme soul ; interval , intermediate space or time ; period ; term ; opportunity , occasion ; place ; distance , absence ; difference , remainder ; property , peculiarity ; weakness , weak side ; representation ; surety , guaranty ; respect , regard ; (ifc.) , different , other , another e.g. %{dezA7ntaram} , another country ; (%{am}) , or %{-ta4s} ind. in the interior , within [cf. Goth. {anthar} , Theme {anthara} ; Lith. {antra-s} , `" the second "' ; Lat. {alter}].

дРшьйа – (прилаг.) «видимый», в п.п. дришьйэ
dRzya 1 mfn. visible , conspicuous RV. MBh. Ka1v. &c. ; to be looked at , worth seeing , beautiful , pleasing Hariv. Ka1v. Pur. ; m. (arithm.) a given quantity or number ; n. any visible object Ma1lav. i , 9 ; the visible world RTL. 119 ; N. of a town = %{-pura} , Brahmap.

конструкция буддхи-буддхиХи буквально означает «два разума», в р.п. буддхи-буддхэХэ, р.п. относится к атипрасаНЪгаХа - «излишнему сцеплению», итого (с сандхи эХэ  эр) буддхи-буддхэр-атипрасаНЪгаХа «двух разумов излишнее сцепление»

буддхи – ж.р. «разум», в р.п.ед.ч. буддхэХэ
buddhi f. the power of forming and retaining conceptions and general notions , intelligence , reason , intellect , mind , discernment , judgment Mn. MBh. &c. ; perception (of which 5 kinds are enumerated , or with %{manas} 6 ; cf. %{indriya} , %{buddhI7ndriya}) ; comprehension , apprehension , understanding Sa1h. ; (with %{AtnanaH} , or %{buddhir@brAhmI}) knowledge of one's self. psychology Car. ; (in Sa1m2khya phil.) Intellect (= %{adhy-avasAya} , the intellectual faculty or faculty of mental perception , the second of the 25 Tattvas ; cf. %{buddhi-tattva}) IW. 80 &c. ; presence of mind , ready wit Pan5cat. Hit. ; an opinion , view , notion , idea , conjecture MBh. Ka1v. &c. ; thought about or meditation on (loc. or comp.) , intention , purpose , design ib. (%{buddhyA} , with the intention of. designedly , deliberately ; %{anugraha-b-} , with a view to i.e. in order to show favour ; %{buddhiM-kR} or %{pra-kR} , to make up one's mind , resolve , decide , with loc. dat. acc. with %{prati} , or inf.) ; impression , belief. notion (often ifc. = considering as , taking for) Ka1v. Katha1s. Pur. Hit. ; right opinion , correct or reasonable view R. Ragh. ; a kind of metre L. ; N. of the 5th astrol "' mansion VarBr2S. Sch. ; Intelligence personified (as a daughter of Daksha and wife of Dharma and mother of Bodha) MBh. Pur. ; N. of a woman , HParil.

атипрасаНЪгаХа – м.р. «излишнее сцепление»
atiprasaGga m. excessive attachment ; unwarrantable stretch of a rule.

составное слово типа «татпуруша» смРити-саМкараХа – м.р. «путаница в памяти»

смРитиХи – ж.р. «память»
smRti f. remembrance , reminiscence , thinking of or upon (loc. or comp.) , calling to mind (%{smRtim@api@te@na@yAnti} , `" they are not even thought of "') , memory TA1r. ChUp. MBh. &c. [1272,3] ; memory as one of the Vyabhica1ri-bha1vas (q.v.) Das3ar. ; Memory (personified either as the daughter of Dsksha and wife of An3giras or as the daughter of Dharma and Medha1) Hariv. Pur. ; the whole body of sacred tradition or what is remembered by human teachers (in contradistinction to %{zruti} or what is directly heard or revealed to the R2ishis ; in its widest acceptation this use of the term Smr2iti includes the 6 Veda7n3gas , the Su1tras both %{zrauta} and %{gRhya} , the law-books of Manu &c. [see next] ; the Itiha1sas [e.g. the Maha1bha1rata and Ra1ma7yan2a] , the Pura1n2as and the Ni1tis3a1stras ; %{iti@smRteH} , `" accord. to such and such a traditional precept or legal text "') IW. 144 , 145 ; the whole body of codes of law as handed down memoriter or by tradition (esp. the codes of Manu Ya1jn5avalkya and the 16 succeeding inspired lawgivers , viz. Atri , Vishn2u , Ha1ri1ta , Us3anas or S3ukra , An3giras , Yama , A1pastamba , Sam2varta , Ka1tya1yana , Br2ihas-pati , Para1s3ara , Vya1sa , S3an3kha , Likhi7ta , Daksha and Gautama ; all these lawgivers being held to be inspired and to have based their precepts on the Veda ; cf. IW. 203) Gr2S3rS. Mn. Ya1jn5. &c. ; symbolical N. for the number 18 (fr. the 18 lawgivers above) ; a kind of metre L. ; N. of the letter %{g} Up. ; desire , wish Pan5cat. iii , 258 (v.l. for %{spRhA}).

саМкараХа (=саНЪкараХа)  - м.р. «смешивание»
сандхи: в сутре перед ча висарга -Ха переходит в -шь

saMkara m. mixing together , commingling , intermixture confusion (esp. of castes or races , proceeding from the intermarriage of a man with a woman of a higher caste or from the promiscuous intercourse of the four tribes , and again from the indiscriminate cohabitation of their descendants ; cf. %{yoni-s-}) Mn. MBh. &c. ; the offspring of a mixed marriage R. ; any action similar to the intermixture of castes (sometimes n.) MBh. ; (in rhet.) the confusion or blending together of metaphors which ought to be kept distinct (opp. to %{saM-sRSTi} q.v.) Sa1h. Kpr. ; anything that may be defiled by the touch of any unclean thing MBh. ; dung Car. ; dust , sweepings L. ; the crackling of flame L. ; N. of a man Buddh. ; %{-ja} mfn. born from a mixed caste Cat. ; %{-jAta} mfn. id. Mn. v , 89 ; %{-jAti} mfn. id. BhP. ; %{-jAtIya} mfn. id. MW. ; %{-tA} f. (see %{varNa-s-}) ; %{-mImAMsA} f. N. of wk. ; %{-saMkara} m. the mixed offspring of mixed offspring Vishn2. ; %{-sveda} m. a partic. sudorific treatment ; %{-rA7pAtra-kRtyA} f. an action which degrades a man to a mixed caste or makes him unworthy to receive gifts Mn. xi , 126 ; %{-rAzva} m. `" mongrel horse "' , a mule L.

ча – (неизм.) «и»
ca 2 ind. and , both , also , moreover , as well

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

29

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

चितेरप्रतिसंक्रमायास्तदाकारापत्तौ स्वबुद्धिसंवेदनम् ॥4-22॥

читэр-апратисаМкрамаайаас-тад-аакаара-апаттау свабуддхи-саМвэданам (4-22)
без сандхи:
читэХэ-апратисаМкрамаайааХа-тад-аакаара-апаттау свабуддхи-саМвэданам

от мышления беспримесного (состояния) в его форму вхождение (дает) своего разума постижение
или:
(от состояния,) не впечатленного мышлением, от вхождения в его форму (возникает) своего разума постижение

от невпечатленности чити (чити-шакти = пуруши), при вхождении его формы (в рассмотрение, в практику) постигается машина ума (буддхи) (в противовес предыдущей сутре, где описывается сутолока мыслей при отсутствии реального пуруши-зрящего в схеме вещей)

читиХи – ж.р. «сознание», в р.п. ед.ч.  читэХэ, р.п. относится к а-пратисаМкрамай
citi 2 f. (only dat. %{-ta4ye} , Ved. inf.) understanding VS. ; m. the thinking mind Devi1m. v , 36 Prab.

а-пратисаМкрамаа – ж.р. «не-впечатленность (мыслями)», отл.п.ед.ч. апратисаМкрамаайааХа
apratisaMkrama mfn. having no intermixture.
pratisaMkrama m. re-absorption , dissolution (m.c. also %{-krAma}) ib. ; (ifc. f. %{A}) impression Sarvad.

составное слово типа «татпуруша» тад-аакаара-аапаттиХи – ж.р. «вхождение в его форму», в п.п.ед.ч. тад-аакаара-аапаттау - «при вхождении в его форму»

аакаараХа – м.р. «форма»
AkAra 1 m. (ifc. f. %{A} R. i , 28 , 24 Ragh. xii , 41) form , figure , shape , stature , appearance , external gesture or aspect of the body , expression of the face (as furnishing a clue to the disposition of mind) Mn. MBh. &c.

аапаттиХи – ж.р. «вхождение в состояние», аапаттау – п.п.ед.ч.
Apatti f. happening , occurring ; entering into a state or condition , entering into relationship with , changing into Ka1tyS3r. APra1t. &c. ; incurring , misfortune , calamity Ya1jn5. ; fault , transgression L.

буддхи – ж.р. «разум»
buddhi f. the power of forming and retaining conceptions and general notions , intelligence , reason , intellect , mind , discernment , judgment Mn. MBh. &c. ; perception (of which 5 kinds are enumerated , or with %{manas} 6 ; cf. %{indriya} , %{buddhI7ndriya}) ; comprehension , apprehension , understanding Sa1h. ; (with %{AtnanaH} , or %{buddhir@brAhmI}) knowledge of one's self. psychology Car. ; (in Sa1m2khya phil.) Intellect (= %{adhy-avasAya} , the intellectual faculty or faculty of mental perception , the second of the 25 Tattvas ; cf. %{buddhi-tattva}) IW. 80 &c. ; presence of mind , ready wit Pan5cat. Hit. ; an opinion , view , notion , idea , conjecture MBh. Ka1v. &c. ; thought about or meditation on (loc. or comp.) , intention , purpose , design ib. (%{buddhyA} , with the intention of. designedly , deliberately ; %{anugraha-b-} , with a view to i.e. in order to show favour ; %{buddhiM-kR} or %{pra-kR} , to make up one's mind , resolve , decide , with loc. dat. acc. with %{prati} , or inf.) ; impression , belief. notion (often ifc. = considering as , taking for) Ka1v. Katha1s. Pur. Hit. ; right opinion , correct or reasonable view R. Ragh. ; a kind of metre L. ; N. of the 5th astrol "' mansion VarBr2S. Sch. ; Intelligence personified (as a daughter of Daksha and wife of Dharma and mother of Bodha) MBh. Pur. ; N. of a woman , HParil.

саМвэданам – с.р. «постижение»
saMvedana n. the act of perceiving or feeling , perception , sensation MBh. Ka1v. Sarvad. ; making known , communication , announcement , information Katha1s. S3a1rn3gS

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0

30

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
द्रष्टृदृश्योपरक्तं चित्तं सर्वार्थम् ॥4-23॥
драшТРи-дРишьйопарактаМ читтаМ сарваартхам(4-23)
без сандхи:
драшТРи-дРишьйа-упарактам читтам сарваартхам

зрящим и зримым окрашенное сознание - всесторонне

составное слово типа «татпуруша» (??) драшТРи-дРишйа-упаракта, с прилагательным как главным словом и внутренним сандхи а+у=о: …-дРишйопаракта, окончание –м с.р. согласуется с читтам

драшТРиХи – м.р. «видящий»
draSTri m. one who sees AV. S3Br. MBh. &c. (also as 2nd sg. fut. MBh. i , 1685) ; one who sees well R. ii , 80 , 3 ; one who examines or decides in a court of law , a judge Ya1jn5. Mr2ic

дРишьйам – с.р. «видимый мир»
dRzya 1 mfn. visible , conspicuous RV. MBh. Ka1v. &c. ; to be looked at , worth seeing , beautiful , pleasing Hariv. Ka1v. Pur. ; m. (arithm.) a given quantity or number ; n. any visible object Ma1lav. i , 9 ; the visible world RTL. 119 ; N. of a town = %{-pura} , Brahmap.

упаракта – (прилаг.) «окрашенный»
uparakta mfn. dyed , coloured , coloured red ; heated , inflamed S3Br. Sa1h. ; afflicted , distressed (esp. by Ra1hu ; said of sun and moon) , eclipsed R. VarBr2S. &c. ; influenced or affected by BhP. Sarvad.

читтам – с.р. «сознание», в вин.п.ед.ч. читтам (как объект, «дает читте»)
citta mfn. `" noticed "' see %{a-ci4tta} ; `" aimed at "' , longed for ChUp.vii , 5 , 3 ; `" appeared "' , visible RV. ix , 65 , 12 ; n. attending , observing (%{tira4z@cittA4ni} , `" so as to remain unnoticed "') , vii , 59 , 8 ; thinking , reflecting , imagining , thought RV. VS. S3Br. &c. ; intention , aim , wish RV. VS. AV. TBr. &c. ; (Naigh. iii , 9) the heart , mind TS. i S3vetUp. vi , 5 MBh. &c. (ifc. f. %{A} Pan5cat.) ; memory W. ; intelligence , reason KapS. i , 59 Yogas. i , 37 ; ii , 54 Veda7ntas. ; (in astrol.) the 9th mansion VarYogay. iv , 1 ; cf. %{iha-} , %{cala-} , %{pU4rva-} , %{prA4yaz-} , %{laghu-} , %{su-} , %{sthira-}.

сарваартхатаа – (прилаг.) «всесторонний», см. также 3-11 (там в «негативном» смысле)
sarvArtha m. pl. (or ibc.) all things or objects , all manner of things MaitrUp. Madhus. ; all matters (%{eSu} ind. `" in all mсmatters , in all the subjects contained in any particular work "') MW. ; (%{am}) ind. for the sake of the whole Jaim. ; mfn. suitable for evсevery purpose (%{-tva} n.) Ka1tyS3r. ib. Sch. ; regarding or minding everything Pan5car. ; m. N. of the 29th Muhu1rta (in astron.) ; %{-kartri} m. the creator of all things Pan5car. ; %{-kuzala} mfn. skilful in all matters Nal. ; %{-cintaka} mfn. thinking about everything ; m. a general overseer , chief officer Mn. MBh. ; %{-cintAmani} m. N. of various wks. ; %{-tA} f. the possessing of all objсobjects MW. ; `" attending to everything "' , distraction (opp. to %{ekA7gra-tva}) , Cit. ; %{-nAman} m. N. of a Bodhi-sattva Buddh. ; %{-sAdhaka} mf(%{ikA})n. effecting everything , fit for everything (%{-stotra} n. N. of wk.) MBh. Katha1s. &c. ; (%{ikA}) f. N. of Durga1 Devi1m. ; %{-sAdhana} mfn. = %{-sAdhaka} ; (or) n. a means of accomplishing everything , Pallcat. Ka1v. ; %{-sAra-saMgraha} m. N. of wk. ; %{-siddha} mfn. one who has accomplished all aims R. ; m. N. of Gautama Buddha (so called , according to some , because his parents "' wishes were all fulfilled by his birth) Lalit. ; of a king W. ; %{-siddhi} f. accomplishment of all aims Katha1s. ; N. of various wks. ; m. pl. (with Jainas) a class of deities L. ; %{-thA7nusAdhin} , effecting all things ; (%{inI}) f. N. of Durga1 L.

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

0


Вы здесь » Йога не для всех » Йога-сутры Патанджали » Глава 4. Кайвалья (Свобода) - разбор в плане подготовки к семинару


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно