sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
मैत्रीकरुणामुदितोपेक्षणां सुखदुःखपुण्यापुण्यविषयाणां भावनातश्चित्तप्रसादनम् ॥1-33॥
майтри-каруНаа-мудитопекшаНааМ сукха-дуХкха-пуНйа-апуНйа-вишайааНааМ бхааванатаашь-читта-прасааданам (1-33)
без сандхи:
майтри-каруНаа-мудита-упекшаНаам сукха-дуХкха-пуНйа-апуНйа-вишайааНам бхааванатааХа-читта-прасааданам
дружелюбием, состраданием, радостью за других и безразличием к их счастью, несчастью, добродетельности или порочности (характеризуется) зарождающийся (и растущий) покой ума
либо
"Спокойное состояние сознания достигается путем принятия отношения дружелюбия, сострадания, сопереживания вне зависимости от их счастья, несчастья, добродетельности или порочности" (1-33)
Здесь таблица:
майтри каруНа мудита упекша
сукха дуХкха пуНйа апуНЙа
бхааванатаХ
читтапрасааданам
дружелюбия к счастливому объекту
сострадания к несчастному
радости за добродетельного
безразличия к порочному
порождение (дают)
сознания ясность
составное слово типа «двандва» майтри-каруНаа-мудита-упэкшанам – с.р.
मैत्री майтрии (MW834-2, нет ударения) – ж.р. дружелюбие, добрая воля, майтрии-каруНаа-мудитаХ – особое самадхи, ступень «вРддхи» от митраХ (MW816-1) друг, √митх 1У (MW816-3) (соединяться) (аудио: майтрии)
करुणा каруНаа (MW255-3, нет ударения) – ж.р. жалость, сострадание, √кР 2П (MW300-3) (действовать) (аудио: каруНаа)
मुदिता мудитаа (MW822-2, нет ударения) – ж.р. сопереживание в радости другого человека, √муд (модатэ) 1А (MW822-2) (сорадоваться) (аудио: мудито)
उपेक्षणम् упэкшаНам (MW215-3, нет ударения) – с.р. безразличие, упекш (упа-√иикш) А (MW215-3) (терпеливо ждать), √иикш 1А (MW170-1) (смотреть, наблюдать) (аудио: пэ-кшаа-Наам)
составное слово типа «двандва» сукха-дуХкха-пуНйа-апуНйа – (прилаг.) в составном слове типа «кармадхаарайа» сукха-…-апуНйа-вишайаХа
सुख॑ сукха (MW1220-3) – (прилагательное) счастливый, возможно от 5.су+3.кха («иметь хорошее направление»), либо от су+стхаа, √сукх 10, 4П (MW1220-3) (делать счастливым) (аудио: сукха)
сукхам – (прилаг.) «счастливый», с.р. «счастье»
दुःख॑ дуХкха – (прилагательное) страдающий, दुःख॑म् дуХкхам (MW483-2) – с.р физическая или умственная боль, возможно от дуХ-√стхаа, дус (MW488-1) префикс, означающий ухудшение (по сандхи (?) переходит в дуХ перед к), √стхаа 1П (MW1262-2) (стоять, находиться) (аудио: дукха)
дуХкхам – (прилаг.) «тяжкий», с.р. «страдание»
составное слово типа «двандва» пуНйа-апуНйа – (прилаг.) «добродетельный и порочный»
пуНйа – (прилаг.) «добродетельный» (пунктуальный)
पु॑ण्य пуНйа (MW632-1) – (прилагательное) добродетельный, √пуу 9У (MW640-3) (очищать), или √пуН 6П (MW631-3) (действовать праведно), или √пуш 1П (MW638-2) (заботиться) (аудио: пуНйа)
अपुण्य апуНйа (MW56-1, нет ударения) – (прилагательное) порочный (аудио: апуНйа)
वि॑षयाणाम् вишайаанаам – по отношению к категориям или предметам, वि॑षयः вишайаХ (MW997-1, нет ударения) – м.р. предмет, объект, впечатление, сфера, категория, √виш 3П (MW995-2) (действовать) или ви+√си (простираться) (аудио: вишайаа-Наам)
вишайаХа – м.р. «объект, сфера»
भावनतः бхааванатаХ – зарождающийся, появляющийся, от भावनम् бхааванам (MW755-1, нет ударения) – ж.р. или с.р. акт проявления, √бхуу 1П (MW760-1) (быть, существовать) (аудио: бхааванааташь)
составное слово типа «татпуруша» читта-прасааданам
चित्तप्रसादनम् читта-прасааданам – с.р. спокойное, ясное, чистое состояние сознания (аудио: читта-прасааданам)
चित्त॑म् читтам (MW395-3) – с.р. сознание, √чит 1П (MW395-2) (воспринимать) или √чинт 10У (MW398-1) думать, размышлять
प्रसादनम् прасааданам (MW697-1, нет ударения) – с.р. проясняющий
прасааданам – с.р. «прояснение, клиринг»
sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
Устный комментарий к Йога-сутрам Патанджали. ч.14 1-33 с 9:16 и по 11:15