Йога не для всех

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Йога не для всех » Йога-сутры Патанджали » Глава 4 грамматика разбор кратко + а-ля-пимслер-аудио


Глава 4 грамматика разбор кратко + а-ля-пимслер-аудио

Сообщений 31 страница 34 из 34

31

तदा सर्वावरणमलापेतस्य ज्ञानस्यानन्त्याज्ज्ञेयम् अल्पम् ॥४-३१॥

тадаа сарва-авараНа-мала-апэтасйа джньаанасйа-анантйаадж-джньэйам-алпам (4-31)
без сандхи:
тадаа сарва-аавараНа-мала-апэтасйа джньаанасйа-анантйаат-джньэйам-алпам

ОР: {И} тогда, при беспредельности знания, освобожденного от всех загрязняющих его препятствий, немногое [остается] {из того, что} должно быть познано.

тадаа ind тогда

сарва n всё, p все, m каждый

аавараНа n покров

мала n нечистота

апэта (прилаг.) спасенный, избавленный от; n G s апэтасйа избавленного

джньаана n знание, в G s джньаанасйа знания

анантйа n «вечность, бесконечность», беспредельность; в Ab s анантйаат – «от бесконечности (знания)»; по сандхи перед "дж" "т" тоже переходит в "дж": анантйаадж

джньэйа – (прилаг.) «должное быть познанным», n N s джньэйам

алпа (прилаг.) «малый»; n N s алпам малое

------------------------------------------------
ОР:
31. И тогда, при беспредельности знания, освобожденного от всех загрязняющих его препятствий, немногое [остается] из того, что должно быть познано.
Знание, освобожденное от всех препятствий, [создаваемых] аффектами и кармой, становится беспредельным. Саттва беспредельного знания, подавляемая тамасом, который заслоняет ее, и лишь время от времени приводимая в движение раджасом, будучи освобожденной, обретает способность к познанию. Теперь, когда она избавлена от всех загрязняющих ее препятствий, она становится беспредельной. А ввиду беспредельности знания остается очень немногое из того, что еще должно быть познано, например светлячок в бесконечном пространстве.
Как сказано в этой связи, «слепой просверлил жемчужину, беспалый нанизал ее на нитку, не имеющий шеи надел ее, а немой пропел ей хвалу».

0

32

ततः कृतार्थानां परिणामक्रमसमाप्तिर्गुणानाम् ॥४-३२॥

татаХ кРита-артхаанааМ париНаама-крама-самааптир-гуНаанаам (4-32)
без сандхи:
татаХ кРита-артхаанааМ париНаама-крама-самааптиХ-гуНаанаам

таким образом, у достигших (приходит) конец последовательностям изменений гун

ОР: В результате этого завершается последовательное изменение гун, осуществивших свою цель.

татаХ ind таким образом, отсюда, следовательно

кРитаартха (прилаг.) достигший; тот, кто достиг; в G p критаартхаанам – «(у)  достигших»

париНаама m перемена, переход, изменение

крама m шаг, тенденция, последовательность

самаапти f полное завершение; N s самааптиХ; по сандхи перед звонкой висарга "Х" переходит в "р": самааптир

гуНа m качество; йогический, философский  термин «гуна», включающий 3 модификации пракрити: саттва, раджас и тамас; в G p гуНаанаам

*******************************

Комментарий Вьясы:

तस्य धर्ममेघस्योदयात्कृतार्थानां गुणानां परिणामक्रमः परिसमाप्यते । नहि कृतभगापवर्गाः परिसमाप्तक्रमः क्षणमपि्यवस्थातुमुत्सहन्ते ।
अथ कोऽयं क्रमो नमेति ।

тасйа дхарма-мэгхасйа-удайаат-кРитаартхаанааМ гуНаанааМ париНаама-крамаХ парисамаапйатэ l нахи кРита-бхога-апаваргааХ парисамаапта-крамааХ кшаНам-апй-авастхаатум-утсахантэ l атха ко'йаМ крамо намэти (= атха каХ айаМ крамаХа намэти?) ll

В результате появления (удайаат) этого (тасйа) "Облака дхармы" (дхарма-мэгхасйа) последовательность изменения гун (гуНаанааМ париНаама-крамаХ), осуществивших свою цель (кРитаартхаанаам), оказывается завершенной (парисамаапйатэ). [Гуны], полностью исчерпавшие (кРита) опыт (бхога) и [приведшие] к освобождению (апаваргааХ), что и является их целью, не (нахи) могут (утсахантэ) продлить свое существование (авастхаатум) ни на мгновение (кшаНам апи).
Итак, что же называется последовательностью?

парисамаапйатэ (pass) быть полностью завершенным

утсах А1 мочь

------------------------------------------------
ОР:
32. В результате этого завершается последовательное изменение гун, осуществивших свою цель.
В результате появления этого «Облака дхармы» последовательность изменения гун, осуществивших свою цель, оказывается завершенной. [Гуны], полностью исчерпавшие опыт и [приведшие] к освобож- дению, что и является их целью, не могут продлить свое существование ни на мгновение.

0

33

क्षणप्रतियोगी परिणामापरान्तनिर्ग्राह्यः क्रमः ॥४-३३॥

кшаНа-пратийогии париНаама-апараанта-нирграахйаХ крамаХ (4-33)

Последовательность, понимаемая как конечный предел изменения, (становится) неразрывной цепью мгновений.

и поскольку обычные изменения и последовательности (кармические цепочки) завершены, то остается одно лишь вечное мгновение, точнее их неразрывная цепь, последовательность без рывков, опрокидывающих из чистого сознания в сторону вритти
пратийогин следует понимать как непрерывное сознание, как непрерывное вивека-кхйаати

ОР: Последовательность, понимаемая как конечный предел изменения, есть противоположность мгновения.
(тут упущение у Островской-Рудого - не противоположность (пратийога), а неразрывная цепочка (пратийогин))

кшаНа m мгновение, миг

пратийогин m неразрывная часть, в им.п.ед.ч. пратийогии
пратийога m противоположность

париНаама m перемена, переход, изменение

апараанта m окончание, смерть; конечный предел

нирграахйа (прилаг.) обнаруженный, отслежтиваемый, воспринимаемый», m N s нирграахйаХ

крама m шаг, тенденция, последовательность; N s крамаХ

------------------------------------------------
ОР:
33. Последовательность, понимаемая как конечный предел изменения, есть противоположность мгновения.
Последовательность по своей сути есть непрерывное течение моментов; как таковая она воспринимается через конечный предел, то есть завершение изменения. Так, новая одежда не обветшает, пока через ряд последовательных моментов не наступит предел ее [новизны].
В вечных сущностях тоже наблюдается последовательность. Сама вечность двояка: абсолютно неизменная вечность и вечность изменения. Из них неизменная вечность присуща Пуруше, а вечность изменения — гунам. Вечным является то, в чем даже при подверженности непрерывному изменению «таковость», [то есть внутренняя сущность], не разрушается. Вечность их обоих, [Пуруши и гун], обусловлена тем, что их внутренняя сущность неразрушима.
Что касается качеств гун — разума и прочих, — то последовательность их существования приходит к завершению, выражающемуся через конечный предел изменения. В самих вечных гунах как носителях качеств такого завершения не обнаруживается.
В отношении абсолютно неизменных, вечных, пребывающих лишь в самих себе, освобожденных пуруш (индивидуальных «я») существование как таковое воспринимается только как последовательность. В этом случае, однако, [последовательность] не имеет завершения. [Такой вывод] носит чисто вербальный характер и делается на основании глагольной формы «существует».Есть ли конец последовательности этого круговорота бытия, реализующей себя через гуны в их движении или в состоянии покоя, либо же конца нет?
Ответить на это невозможно.
Почему?
Есть вопросы, требующие категорического ответа: «Умирает ли каждый, кто родился? — Да, господин!» Однако есть вопросы, ответ на которые должен быть разделен: «Родится ли [вновь] каждый, кто умер? — Мудрый, обретший способность различающего постижения и устранивший жажду [бытия], не родится, но [любой] другой родится вновь».
Точно так же на вопрос: «Является ли человеческая форма рождения самой лучшей или нет?» — следует отвечать, разделив его: «По сравнению с животными она — лучшая, по сравнению с богами и риши — нет». Но существуют вопросы, на которые нельзя ответить: «Имеет ли конец этот круговорот бытия или не имеет? — Для мудрого существует конец последовательности круговорота бытия, для другого — не существует». При ограничении [ответа] одним из вариантов [возникает] ошибка; поэтому вопрос должен быть проанализирован.

0

34

पुरुषार्थशून्यानां गुणानां प्रतिप्रसवः कैवल्यं स्वरूपप्रतिष्ठा वा चितिशक्तिरिति ॥४-३४॥

пуруша-артха-шьуунйаанааМ гуНаанааМ пратипрасаваХ кайвалйаМ сваруупа-пратишТхаа ваа чити-шьактир-ити (4-34)
без сандхи:
пуруша-артха-шьуунйаанаам гуНаанаам пратипрасаваХ кайвалйам сваруупа-пратишТхаа ваа чити-шьактиХ-ити

ОР: Абсолютное освобождение есть полное свертывание гун, более не являющихся объектом для Пуруши; оно же – энергия сознания, пребывающая в самой себе.

пуруша m пуруша, Дух

артха m n цель, значение, объект

шьуунйа (прилаг.) пустой; m G p шьуунйаанаам пустых

гуНа m йогический, философский  термин «гуна», включающий 3 модификации пракрити: саттва, раджас и тамас, в G p гуНаанам гун

пратипрасава m возвращение в исходное состояние; в N s пратипрасаваХ

кайвалйа n освобождение, отстраненность души от материи и перерождений; в N s кайвальйам

сваруупа n своя форма, своя природа

пратишТхаа f пребывание, устойчивость

ваа союз «или»

читишьакти f энергия чистого сознания; N s читишьактиХ; по сандхи перед гласной висарга "Х" переходит в "р": читишьактир

чити f понимание, чистое сознание; m мыслящий ум

шьакти f сила, энергия, способность

ити ind таким образом, в этом; либо знак завершения

********************

Комментарий Вьясы:
гуНа-абхикаарактам-апарисамааптау кайвалйам-уктаМ тат-сваруупам-авадхаарйатэ ! кРита-бхога-апаваргаНааМ пуруша-артха-шьуунйаанаМ йаХ пратипрасаваХ каарйа-каараНа-атмакаанаам гуНаанааМ тат-кайвалйаМ сваруупа-пратишТхаа пунар-буддхи-саттваан-абхисамван-дхаат-пурушасйа читишьактир-эва кэвалаа тасйааХ (ж.р.) садаа татхайва-авастхаанаМ кайвалйам-ити !

Перевод Островской-Рудого:
Полное свертывание гун, которые представляют собой [цепь] причин и следствий, выполнивших [свою функцию – служить] опыту и освобождению Пуруши, и [потому более] не существуют для него в качестве объекта, – это и есть абсолютное освобождение. Энергия сознания Пуруши [в этом случае] полностью обособлена, то есть пребывает в самой себе из-за отсутствия связи с саттвой разума. Ее вечное сохранение именно в таком состоянии и есть абсолютное освобождение.
(34.1. В санскритском тексте pratiprasava, что следует понимать как инволюцию, т.е. возвращение гун в состояние первопричины (prakriti). )

------------------------------------------------
ОР:
Как было сказано, абсолютное освобождение [наступает] при окончании последовательности развертывании гун. [Теперь] определяется его внутренняя сущность.
34. Абсолютное освобождение есть полное свертывание гун, более не являющихся объектом для Пуруши; оно же — энергия сознания, пребывающая в самой себе.
Полное свертывание гун, которые представляют собой [цепь] причин и следствий, выполнивших [свою функцию — служить] опыту и освобождению Пуруши, и [потому более] не существуют для него в качестве объекта, — это и есть абсолютное освобождение. Энергия сознания Пуруши [в этом случае] полностью обособлена, то есть пребывает в самой себе из-за отсутствия связи с саттвой разума. Ее вечное сохранение именно в таком состоянии и есть абсолютное освобождение.
На этом четвертая глава «Об абсолютном освобождении» в комментарии Санкхьи к «Йога-шастре» достопочтенного Патанджали завершена

0


Вы здесь » Йога не для всех » Йога-сутры Патанджали » Глава 4 грамматика разбор кратко + а-ля-пимслер-аудио


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно