Йога не для всех

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Йога не для всех » Йога-сутры Патанджали » Общие вопросы


Общие вопросы

Сообщений 1 страница 30 из 32

1

Обсуждение в целом: время создания, личность Патанджали, место Сутр в мировой и индийской культуре, язык написания, комментаторы и комментарии и т.д.

0

2

Определения самадхи:

М.Свечников: покой различной глубины

А.Парибок: собранность

Зуфар: встреча с самим собой

0

3

Молитва к Патанджали (читает Субхаш Миттал)

योगेन चित्तस्य पदेन वाचां | मलं शरीरस्य च वैद्यकेन || योऽपाकरोत्तं प्रवरं मुनीनां | पतञ्जलिं प्राञ्जलिरानतोऽस्मि ||

yogena chittasya padena vAchAM | malaM sharIrasya cha vaidyakena ||yo.apAkarottaM pravaraM munInAM | pata~njaliM prA~njalirAnato.asmi ||

йогэна читтасйа падэна ваачааМ | малаМ шьариирасйа ча вайдйакэна ||йо'паакароттаМ правараМ муниинаМ | патаньджалиМ прааньджалираанато'сми ||

"I respectfully bow down with folded hands and offer my salutations to Sage Patanjali, the highest among the Munis (sages), who has presented the remedies for removing the impurities of the body through his treatise on Ayurveda, of language through his treatise on grammar (Patanjala Mahabhashya) and the impurities of the Chitta (mind field) through his treatise on Yoga (Yoga Sutras of Patanjali)"

Примерный перевод с английского:
С почтением склоняюсь я, сложив ладони, в приветствии Патанджали, высшему среди муни (святых), давшему средства устранения: болезней тела (в своем аюрведическом трактате), неправильностей речи (в грамматическом трактате Патанджала Махабхашья) и искажений читты (ума) в трактате о йоге.

Санскрит надо отдельно разбирать:

йогэна - инстр.падеж (кем?чем?) от йога, то есть "йогой"
читтасйа - род падеж от читта
йогэна читтасйа = "йогой умственное"

падэна - инстр.п. от пада
pada n. (rarely m.) a step , pace , stride ; a footstep , trace , vestige , mark , the foot itself. RV. &c. &c. (%{padena} , on foot ; %{pade@pade} , at every step , everywhere , on every occasion ; %{trINi@padAni@viSNoH} , the three steps or footprints of Vishn2u [i.e. the earth , the air , and the sky ; cf. RV. i , 154 , 5 Vikr. i , 19] , also N. of a constellation or according to some `" the space between the eyebrows "' ; sg. %{viSNoH@padam}N. of a locality ; %{padaM-dA} , %{padAt@padaM-gam} or %{cal} , to make a step move on ; %{padaM-kR} , with loc. to set foot in or on , to enter ; with %{mUrdhni} , to set the foot upon the head of [gen.] i.e. overcome ; with %{citte} or %{hRdaye} , to take possession of any one's heart or mind ; with loc. or %{prati} , to have dealings with %{padaM@ni-dhA} with loc. , to set foot in = to make impression upon ; with %{padavyAm} , to set the foot on a person's [gen. or ibc.] track , to emulate or equal ; %{padam@ni-bandh} with loc. , to enter or engage in) ; a sign , token , characteristic MBh. Katha1s. Pur. ; a footing , standpoint ; position rank station , site , abode , home RV. &c. &c. (%{padam@A-tan} , to spread or extend one's position ; %{padAt@padam@bhrAmayitvA} , having caused to wander from place to place) ; a business affair , matter , object or cause of (gen. or comp.) Ka1v. Pan5c. &c. ; a pretext L. ; a part , portion , division (cf. %{dvi-} , %{tri-}) ; a square on a chess-board R. ; a plot of ground Inscr. ; the foot as a measure of length (= 12 or 15 fingers "' breadth , or 1/2 or 1/3 or 3/7 of a Prakrama) Ka1tyS3r. ; a ray of light (m. L.) ; a portion of a verse , quarter or line of a stanza RV. &c. &c. ; a word or an inflected word or the stem of a noun in the middle cases and before some Taddhitas Pa1n2. 1-4 , 14 &c. [583,2] ; = %{pada-pATha} Pra1t. ; common N. of the P. and A1. Cat. ; any one in a set of numbers the sum of which is required ; a period in an arithmetical progression Col. ; a square root Su1ryas. ; a quadrant ib. ; protection L. [Cf. Gk. $ ; &179282[583 ,2] Lat. {peda} ; {op-pidum} for {op-pedum}.]

ваачааМ - вин.падеж от ваачаа - "речь"
vAcA 1 f. speech , a word Pan5cat. Ka1tyS3r. Sch. &c. ; the goddess of spсspeech Un2. ii , 57 Sch. ; a holy word , sacred text MW. ; an oath ib. ; w.r. for %{vacA} MBh. xiii , 6149. [937,3]

падэна ваачааМ - на ноги (поставил) речь

малаМ шьариирасйа = "загрязнения телесные"

ча - союз "и"

вайдйакэна - инстр.п. от вайдйака - м.р. врач., то есть "врачом"
vaidyaka mfn. medical MW. ; m. a physician , S3r2in3ga1r. ; n. the science of medicine Sus3r.

йо - сандхи от йаХ, "тот, который"
yad tad whosoever , whichsoever , any , every (also with %{vA} Mn. xii , 68 [%{yad@vA@tad@vA} , `" this or that , any "'] Hariv. 5940 Dhu1rtas. S3ak. Sch. ; often both pronouns repeated or the interrogative pron. with %{cid} added after the relative e.g. %{yad-yat@para-vazaM@karma@tat-tad@varjayet} , `" whatever action depends on another , that he should avoid "' Mn. iv , 159 ; %{yat@kiM-cid-tad} , `" whatever-that "' Mn.)

апаакароттам - похоже, сандхи апаакараХ + уттам = "устранитель лучший"
apAkaraNa n. driving away , removal Ka1tyS3r. ; payment , liquidation. [54,1]

ПРАВИЛЬНО: апаакарот-там - прошед.время - "передал то (знание)"

праварам - прилаг. "наилучший"
pravara 1 mf(%{A})n. (fr. %{pra} + %{vara} or fr. %{pra} 2. %{vR} ; for 2. and 3. see p. 693) most excellent , chief , principal , best Mn. MBh. &c. ; eldest (son) MBh. ; better than (abl.) BhP. ; greater (opp. to %{sama} , `" equal "' , and %{nyUna} , `" smaller "') Var. ; (ifc.) eminent , distinguished by Hariv. ; m. a black variety of Phaseolus Mungo L. ; Opuntia Dillenii L. ; N. of a messenger of the gods and friend of Indra Hariv. ; of a Da1nava ib. ; (%{A}) f. N. of a river (which falls into the Goda1vari1 and is celebrated for the sweetness of its water) MBh. VP. ; n. aloe wood Bhpr. ; a partic. high number Buddh.

муниинам - род.п.мн.ч. от муни
muni m. (accord. to Un2. iv , 122 fr. %{man}) impulse , eagerness (?) RV. vii , 56 , 8 ; (prob.) any one who is moved by inward impulse , an inspired or ecstatic person , enthusiast RV. AV. Br. ; a saint , sage , seer , ascetic , monk , devotee , hermit (esp. one who has taken the vow of silence) S3Br. &c. &c. (with %{hRdayeSu@sthitaH} , the internal monitor or conscience Mn. viii , 91) ; a Bra1hman of the highest (eighth) order , Hcst. ; N. of a son of Kuru MBh. ; of a son of Dyuti-mat Ma1rkP. ; of Vya1sa Kir. ; of Bharata Sa1h. ; of Agastya L. ; of a Buddha or Arhat Lalit. ; of Pa1n2ini &c. (cf. %{-traya}) ; of other nien VP. ; of various authors Cat. ; of various plants (Agati Grandiflora , Buchanania Latifolia , Butea Frondosa , Terminalia Catappa , the mango-tree and Attemisia Indica) L. ; pl. `" the celestial Munis "'N. of the seven stars of Ursa Major (and there fore a symbolical N. for the number `" seven "') Var. Su1ryas. S3rutab. ; (%{i}) f. a female Muni (also %{I}) Un2. iv , 122 Sch. ; N. of a daughter of Daksha (and wife of Kas3yapa) , mother of a class of Gandharvas and Apsaras (cf. %{mauneya}) MBh. Hariv. Pur. ; n. N. of a Varshs (called after a royal Muni) VP.

прааньджалир - сандхи от прааньджалиХ - прилаг. "сложенные (ладони)"
prAJjali mf(%{I})n. joining and holding out the hollowed open hands (as a mark of respect and humility or to receive alms ; cf. %{aJjali} , %{kRtA7Jj-}) Mn. MBh. and e. ; m. pl. N. of a school of the Sa1maveda , A1ryav. (also %{-dvaita-bhRt} ; v.l. %{prAjvalanA} %{dvaita-bhRtaH} and %{prAjalA} %{dvaita-bhRtyAH}).

аанато'сми = аанатаХ асми = "склоненный я есть"
Anata mfn. bending , stooping , bowed Ragh. Katha1s. ; humbled , submissive , obedient MBh. &c. ; bent or curved inwards (as a bow) S3Br. ; flat , sunk (not elevated) MBh. R. ; pacified , conciliated ; saluted reverently. [140,2]

йогэна читтасйа падэна ваачааМ | малаМ шьариирасйа ча вайдйакэна ||йо'паакароттаМ правараМ муниинаМ | патаньджалиМ прааньджалираанато'сми ||
йогой - умственное, падэной - слово | загрязнений телесных также врачеванием | тому, который наилучший устранитель и первейший среди муни, | (ему,) патанджали, ладони сложивший и склоненный я есть ||

0

4

Аудио Сутр Патанджали - только санскрит (читает Субхаш Миттал)

Аудио Сутр Патанджали - санскрит и английский (Субхаш Миттал)

0

5

This chant is dedicated to the sage Patanjali, who is the author of the Yoga Sutras. His sutras are thought by many to be the beginning of yoga and the philosophy associated with yoga. This chant is often practiced at the start of a yoga practice or a lecture on the yoga sutras. Sung in Sanskrit, as all chants are, it is an amazing way to connect to the ever present vitality flowing through the universe.

Yogena cittasya padena vacam
Malam sarirasya ca vaidyakena
Yo pakarottam pravaram muninam
Patanjalim pranjaliranato smi

Abahu-purusakaram
Sankha-cakrasi-dharinam
Sahasra-sirsasam svetam
Pranamami Patanjalim

Srimate anantaya nagarajaya namo namah

TRADITIONAL TRANSLATION

I am a deep bow with hands folded to Patanjali,
The most excellent of sages, who removed
Impurity of consciousness through yoga
Impurity of speech through word (grammar) and
Impurity of the body through medicine (Ayurveda).

In the form of a man up to the shoulders,
Holding the conch (divine sound), discus (wheel of time)
And sword (discrimination),
Thousand-headed, white,
I bow respectfully to Patanjali.

To the magnificent endless one, the king of the nagas, salutations, salutations

0

6

еле нашел (у немцев) пословный разбор, но откуда они взяли что пада - это грамматика? паадаХ = "четверть круга, глава в сутрах"... не знаю

http://www.ashtangayoga.info/philosophy … harirasya/

Patanjali Mantra

Sentence 1

|sentence 2 » combined overview|translation
yogena chittasya, padena vachan
malam sharirasya cha vaidyakena |
योगेन चित्तस्य, पदेन वाचां
मलं शरीरस्य च वैद्यकेन ।
yogena cittasya, padena vācāṁ
malaṁ śarīrasya ca vaidyakena |
Through Yoga the Chitta, through grammar the language,
and through medicine the physical body |

yogena (योगेन, yogena) = (instr. sg.) through Yoga
chittasya (चित्तस्य, cittasya) = (gen. sg.) the Chitta; Chitta is everything variable of humans: Thoughts, Emotions, physical body
padena (पदेन, padena) = (instr. sg.) through Grammar
vacham (वाचां, vācāṁ) = (gen. sg.) the Language

malam (मलं, malaṁ) = Evil, Illnesses
sharirasya (शरीरस्य, śarīrasya) = (gen. sg.) of the body, the human’s shell
cha (च, ca) = and
vaidyakena (वैद्यकेन, vaidyakena) = (instr. sg.) through Medicine

Patanjali Mantra

Sentence 2

« sentence 1 |sentence 3 » combined overview|translation
yo'pakarot tam pravaram muninan
patanjalim pranjalir anato'smi ||
योऽपाकरोत् तं प्रवरं मुनीनां
पतञ्जलिं प्राञ्जलिर् आनतोऽस्मि ॥
yo'pākarot taṁ pravaraṁ munīnāṁ
patañjaliṁ prāñjalir ānato'smi ||
who among all those Sages handed this over
I respectfully bow to Patanjali.

yah (यः, yaḥ) = (pronomen: nom. sg. m.) who КОТОРЫЙ
apakarot (अपाकरोत्, apākarot) = (impf.) handed over ПЕРЕДАЛ
tam (तं, taṁ) = this ЭТО
pravaram (प्रवरं, pravaraṁ) = (gen. pl.) in the group of the, among
muninam (मुनीनां, munīnāṁ) = (gen. pl.) the Sages, Wise men

patanjalim (पतञ्जलिं, patañjaliṁ) = (akk. sg.) Patanjali
pranjalih (प्रञ्जलिः, prañjaliḥ) = worship, the hands closed to the salutation
anatah (आनतः, ānataḥ) = bowed
asmi (अस्मि, asmi) = (1.pers. sig.) I am

Patanjali Mantra

Sentence 3

« sentence 2 |sentence 4 » combined overview|translation
abahu purushakaran
shankhachakrasi dharinam |
आबाहु पुरुषाकारं
शङ्खचक्रासि धारिणम् ।
ābāhu puruṣākāraṁ
śaṅkhacakrāsi dhāriṇam |
The upper body of human shape, carrying
a mussel horn (original tone), a discus (infinity) and a sword (power of
differentiation)

abahu (आबाहु, ābāhu) = upper body
purusha (पुरुष, puruṣa) = (m.) human being, man, soul
akaram (आकारम्, ākāram) = (acc. of akara (आकर, ākara)) shape, appearance, form
shhankha (श्हङ्ख, śhaṅkha) = (acc.) mussel horn. The horn symbolises the tone
ँौं that is considered to be the original tone and the basis of
all that is.
chakra (चक्र, cakra) = (acc.) Wheel, Discus. The Chakra represents infinity
asi (असि, asi) = (acc.) Sword, because sword represents the power of
differentiation. Not applicable here: you are (2. pers. sg.), because of
the word order
dharinam (धारिणम्, dhāriṇam) = holding, carrying

Patanjali Mantra

Sentence 4

« sentence 3 |sentence 5 » combined overview|translation
sahasra shirasam shvetan
pranamami patanjalim ||
सहस्र शिरसं श्वेतं
प्रणमामि पतञ्जलिम् ॥
sahasra śirasaṁ śvetaṁ
praṇamāmi patañjalim ||
having 1000 bright heads,
I bow to Patanjali.

sahasra (सहस्र, sahasra) = 1000
shirasam (शिरसं, śirasaṁ) = (akk. sg.) Head
shvetam (श्वेतं, śvetaṁ) = (akk. sg.) white, bright

pranamami (प्रणमामि, praṇamāmi) = (1. pers. sg.) I bow
patanjalim (पतञ्जलिम्, patañjalim) = (akk. sg.) to Patanjali, the Author of the
Yoga-Sutra. This work is considered to be one of the most important
philosophical basis' of Ashtanga-Vinyasa-Yoga

0

7

хех, нашел! пада-анушьаасанам = "наука слова, грамматика", сокращенно и будет пада... и соответственно "падой=падэна" Патанджали лечил речь...
padAnuzAsana n. the science of words , grammar L.

йогой - умственное (загрязнение), грамматикой - речь, загрязнение телесное также медициной, тому, кто передал это (умение устранять), первейшему из муни, Патанджали, ладони сложивший и склонившийся я есть

0

8

А какой аюрведический трактат имеется ввиду? По грамматике есть упоминания в гугле, а по этому сразу не нашел.

0

9

Похоже, это Субхаш и прочие переводчики сами домыслили: раз упоминается медицина (вайдйакаХа), то значит аюрведа, другой тогда там не было. Сам трактат по медицине видимо не сохранился, а то бы Субхаш название привел. Грамматику Патанджали можно скачать, есть в И-нете на санскрите, хотя перевода на другие языки не видел. Это вроде комментария к грамматике Панини - самому фундаментальному трактату по санскриту.
Впрочем, есть мнение, что грамматику написал другой Патанджали, однофамилец. Может и медициной занимался тоже другой. Уж очень давние времена.

0

10

Тэк-с, вторая часть обращения к Патанджали:

Abahu-purusakaram
Sankha-cakrasi-dharinam
Sahasra-sirsasam svetam
Pranamami Patanjalim
Srimate anantaya nagarajaya namo namah

In the form of a man up to the shoulders,
Holding the conch (divine sound), discus (wheel of time)
And sword (discrimination),
Thousand-headed, white,
I bow respectfully to Patanjali.

А что у немцев? там есть подстрочник:

Sentence 3

आबाहु पुरुषाकारं
शङ्खचक्रासि धारिणम् ।

ābāhu puruṣākāraṁ
śaṅkhacakrāsi dhāriṇam |

аабааху пуруша-аакаараМ
шьаНЪкха-чакра-аси дхаариНам

The upper body of human shape, carrying
a mussel horn (original tone), a discus (infinity) and a sword (power of
differentiation)

аабааху -... нашел только бааху = вся верхняя оконечность тела, префикс "аа", видимо для усиления -- итого "ВЕРХНОТЕЛЬНОСТЬ"
abahu (आबाहु, ābāhu) = upper body
bAhu 1 m. and (L.) f. (fr. %{bah} , %{baMh} ; for 2. %{bAhu} see col. 3) the arm , (esp.) the fore-arm , the arm between the elbow and the wrist (opp. to %{pra-gaNDa} q.v. ; in medic. the whole upper extremity of the body , as opp. to %{sakthi} , the lower extсextremity) RV. &c. &c. ; the arm as a measure of length (= 12 An3gulas) Sulbas. ; the fore-foot of an animal (esp. its upper part) RV. AV. Br. A1s3vGr2. ; the limb of a bow S3Br. ; the bar of a chariot-pole Gobh. ; the post (of a door ; see %{dvAra-b-}) ; the side of an angular figure (esp. the base of a right-angled triangle) Su1ryas. ; the shadow of the gnomon on a sun-dial ib. ; (also du.) the constellation A1rdra1 L. ; m. N. of a Daitya MBh. ; of a prince (who brought ruin upon his family by his illegal actions) ib. ; of a son of Vr2ika Hariv. ; of a son of Vajra VP. [Cf. Gk. $ , $ ; &222225[730 ,2] Germ. {buog} , {Bug} ; Angl. Sax. {bo1g} ; Eng. {bough}.]

пуруша - ЧЕЛОВЕК, ежу понятно...
purusha (पुरुष, puruṣa) = (m.) human being, man, soul

аакаара - м.р. ФОРМА
akaram (आकारम्, ākāram) = (acc. of akara (आकर, ākara)) shape, appearance, form
AkAra 1 m. (ifc. f. %{A} R. i , 28 , 24 Ragh. xii , 41) form , figure , shape , stature , appearance , external gesture or aspect of the body , expression of the face (as furnishing a clue to the disposition of mind) Mn. MBh. &c.

шьаНЪкха - м.с.р РАКОВИНА
shhankha (श्हङ्ख, śhaṅkha) = (acc.) mussel horn. The horn symbolises the tone
ँौं that is considered to be the original tone and the basis of
all that is. -- ТУТ ОШИБОЧКА У СТАРАТЕЛЬНЫХ НЕМЦЕВ, не шьхаНЪкха, а просто шьаНЪкха
zaGkha m. n. (ifc. f. %{A}) a shell , (esp.) the conch-shell (used for making libations of water or as an ornament for the arms or for the temples of an elephant ; a conch-shell perforated at one end is also used as a wind instrument or horn ; in the battles of epic poetry , each hero being represented as provided with a conch-shell which serves as his horn or trumpet and of ten has a name) AV. &c. &c. IW. 403 ; a partic. high number (said to = a hundred billions or 100 , 000 krores) MBh. ; m. the temporal bone , temple (accord. to some also , the bone of the forehead "' or , frontal bone "') Ya1jn5. MBh. &c. ; an elephant's cheek or the part between the tusks (%{hasti-danta-madhya}) L. ; N. of the teeth of an elephant 23 years old VarBr2S. ; Unguis Odoratus L. ; a partic. Mantra Gobh. ; a kind of metre , Ked N. of one of Kubera's treasures and of the being presiding over it MBh. Ka1v. &c. ; a military drum or other martial instrument W. ; N. of one of the 8 chiefs of the Na1gas (q.v.) MBh. Hariv. Pur. [1047,3] ; of a Daitya (who conquered the gods , stole the Vedas , and carried them off to the bottom of the sea , from whence they were recovered by Vishn2u in the form of a fish) ib. ; of a demon dangerous to children A1pGr2. Sch. ; of a mythical elephant R. ; N. of various men (pl. N. of a Gotra) AV. &c. &c. ; of a son of Vira1t2a MBh. ; of a son of Vajra-na1bha Hariv. Pur. ; of a law-giver (often mentioned together with his brother Likhita , q.v.) Ya1jn5. MBh. &c. (cf. comp. below) ; of the author of RV. x , 15 (having the patr. Ya1ma1yana) Anukr. ; of another poet Cat. ; of a country in the south of India (said to abound in shells) VarBr2S. (cf. g. %{zaNDikA7di}) ; of a mountain Hariv. Pur. ; of a forest VP. ; (%{A}) f. a kind of flute Sam2gi1t. [Cf. Gk. , $ ; Lat. {concha} , &317094[1047 ,3] {cangius}.]

чакра - с.р.КОЛЕСО
chakra (चक्र, cakra) = (acc.) Wheel, Discus. The Chakra represents infinity

аси - м.р. МЕЧ
asi m. (2. %{as}) , a sword , scimitar , knife (used for killing animals) RV. AV. &c. ; (%{is}) f. N. of a river (near Benar2es) Va1mP. (cf. %{asI}) ; [Lat. {ensi-s}.]
asi (असि, asi) = (acc.) Sword, because sword represents the power of
differentiation. Not applicable here: you are (2. pers. sg.), because of
the word order

дхаариНам - ДЕРЖАЩИЙ
dharinam (धारिणम्, dhāriṇam) = holding, carrying
dhArin 1 mfn. bearing , wearing , holding , possessing , keeping in one's memory , maintaining , observing (with gen. or ifc.) Mn. MBh. Ka1v. &c. ; = %{poSka} (?) Hariv. 11986 (Ni1lak.) ; m. Careya Arborea or Salvadora Persica L. ; (%{iNI}) f. the earth L. (cf. %{bhUta-}) ; N. of a daughter of Sva-dha1 BhP. (cf. %{-raNI}) ; N. of a deity Jain. ; of the wife of Agni-mitra Ma1lav. ; nf other women HParis3. ; pl. a collect. N. of the 74 wives of the gods VahniP.

Sentence 4

sahasra shirasam shvetan
pranamami patanjalim ||
सहस्रशिरसं श्वेतं
प्रणमामि पतञ्जलिम् ॥
sahasra śirasaṁ śvetaṁ
praṇamāmi patañjalim ||

сахасра-шьирасаМ шьвэтаМ
праНамаами патаньджалим

having 1000 bright heads,
I bow to Patanjali.

сахасра - 1000
sahasra (सहस्र, sahasra) = 1000

шьираса - голова
shirasam (शिरसं, śirasaṁ) = (akk. sg.) Head

тысячеголовость, видимо, эпитет очень мудрого существа

шьвэта - белый, сияющий
shvetam (श्वेतं, śvetaṁ) = (akk. sg.) white, bright

(шветашвара упанишада) - в MW почему-то зовется шветашватара ("владелец белых мулов" - имя учителя) упанишада
203 zvetAzva m. a whсwhite horse S3a1n3khS3r. R. ; mfn. yoked with whсwhite steeds (as a car) ib. ; m. `" drawn by whсwhite stсsteeds "'N. of Arjuna MBh. ; of a pupil of S3iva IW. 122 n. 3 ; of pupil of Sveta W. (v.l. %{zvetA7sya}) ; (%{A}) f. N. of a goddess Cat. ; (%{-va}) %{-dAna-vidhi} m. N. of wk.
204 zvetAzvatara m. `" having white mules "'N. of a teacher S3vetUp. ; pl.his school TA1r. Sch. ; %{zkhA} f. or %{-zAkhin} pl. id. Cat. ; %{-ro7panithad} f. N. of an Upanishad IW. 43 &c. (%{-Sat-prakAzikA} f. %{-SaddIpikA} f. N. of Comms.)

pranamami (प्रणमामि, praṇamāmi) = (1. pers. sg.) I bow
patanjalim (पतञ्जलिम्, patañjalim) = (akk. sg.) to Patanjali, the Author of the
Yoga-Sutra. This work is considered to be one of the most important
philosophical basis' of Ashtanga-Vinyasa-Yoga

Поклоняюсь Патанджали, тысячеголовому, сияющему, верхней частью тела подобному человеку и держащему раковину, диск и меч (различения, вивеки)!

или пословно все вместе:

йогой - умственное (загрязнение), грамматикой - речь,
загрязнение телесное также медициной,
тому, кто передал это (умение устранять), первейшему из муни,
Патанджали, ладони сложивший и склонившийся я есть

верхней частью тела подобному человеку,
держащему раковину, диск и меч,
тысячеголовому, сияющему,
поклоняюсь Патанджали

0

11

Отношение науки (в лице А.Парибка) к Сутрам Патанджали - то есть в целом ничего особенного, один из многих текстов, по-своему замечательный, по-своему спорный и оспоренный...

Андрей, конечно, прав, что это я сам для себя чего-то понял, опираясь на этот текст. Однако, не такова ли задача всех вдохновляющих текстов, и на что, собственно, им еще вдохновлять, как не на личную работу мышления и понимания? Итак, все, что я написал по поводу Сутр, это мое понимание, но объективно существует ли здесь истина общего понимания "что в точности имелось в виду и зачем"? Что касается многочисленных уточнений по тексту со стороны Андрея и замечательных схем-мандал, то буду ими с удовольствием и благодарностью пользоваться.

"Чарлз Дарвин родился в 1809 году. Это выдающийся ученый, в работе которого "Происхождение видов" была впервые сформулирована и разработана теория эволюции. Опубликованная в 1859 году, эта теория, несмотря на поддержку научной мысли того времени, подверглась ожесточенным нападкам со стороны богословов. Дарвину принадлежат и другие научные труды. Он похоронен в Вестминстерском аббатстве. Упаси господи стать вот таким вот абзацем в энциклопедии." (отсюда )))))

0

12

Итак, завершая исследование-перевод обращения к Патанджали, резюмируем деванагари, транскрипцию и пословный перевод:

योगेन चित्तस्य, पदेन वाचां
मलं शरीरस्य च वैद्यकेन ।
योऽपाकरोत् तं प्रवरं मुनीनां
पतञ्जलिं प्राञ्जलिर् आनतोऽस्मि ॥

आबाहु पुरुषाकारं
शङ्खचक्रासि धारिणम् ।

सहस्रशिरसं श्वेतं
प्रणमामि पतञ्जलिम् ॥

йогэна читтасйа падэна ваачааМ
малаМ шьариирасйа ча вайдйакэна
йо'паакарот-таМ правараМ муниинааМ
патаньджалиМ пра-аньджалир аанато'сми

аабааху пуруша-аакаараМ
шьаНЪкха-чакра-аси дхаариНам
сахасра-шьирасаМ шьвэтаМ
праНамаами патаньджалим

йогой - умственное (загрязнение), грамматикой - речь,
загрязнение телесное также медициной,
тому, кто передал это (умение устранять), первейшему из муни,
Патанджали, ладони сложивший и склонившийся я есть

верхней частью тела подобному человеку,
держащему раковину, диск и меч,
тысячеголовому, сияющему,
поклоняюсь Патанджали

надо еще найти нормальное пение этой молитвы... а, вот сам на вскидку записал ))

0

13

В И-нете множество симпатичных изображений Патанджали, но на рынках в Индии не купишь (будд полно, а патанджали никто не знает), надо специально заказывать, статуэтка 8 дюймов порядка 200 долларов.
Мне вот эта более-менее нравится:
http://uploads.ru/t/B/Z/x/BZxwj.jpg

0

14

Только в этой картинке вижу полное соблюдение атрибутов: диск (чакра), раковина, меч (различения-вивеки), "тысяча голов", ну и сияющий (шьвэтам).
http://uploads.ru/t/3/6/2/362n7.jpg

0

15

Михаил, раньше не знала такого автора Бодхи, очень красивый текст.
А для бестолковых еще раз: что за личность была  Патанджали?

0

16

А.Смит написал(а):

Похоже, это Субхаш и прочие переводчики сами домыслили: раз упоминается медицина (вайдйакаХа), то значит аюрведа, другой тогда там не было.

Некоторые товарищи (Бходжараджа) возможно домыслили еще раньше: якобы Патанджали написал помимо всего прочего еще и медицинский трактат "Чарака", т.е. написал три книги соответственно для тела (Чарака), речи (Махабхашья) и ума (Йога-сутры). Если и выдумка, то красивая...
Ссылка

Отредактировано Мифолог (2012-05-10 00:42:40)

0

17

Мифолог, спасибо за ссылку!

0

18

НИРВИКАЛЬПА И САВИКАЛЬПА САМАДХИ

Возвращаясь к определению самадхи, подключим такие расхожие термины как нирвикальпа самадхи и савикальпа самадхи. Если взять за основу определение самадхи Андреем Парибком как собранности (самадхи=собранность), то следует добавить, что это не собранность ради чего-то, а собранность (сосредоточенность) сама по себе. Вопрос: ждать ли пока эта собранность снизойдет спонтанно или попытаться прибегнуть к той или иной технике?

Рассмотрим второй вариант и пути приближения к самадхи в терминах Патанджали. Собранность сама по себе тренируется посредством абхйасы (регулярной практики). Практики собственно чего? -- практики вайрагйи (отстраненности). Отстраненности от чего? -- от активных программ-вритти, в сердцевине которых (вспомним крест вриттей от А.Парибка) находится викальпа, внутренний диалог обо всем на свете.

Процесс "вайрагйирования" (отстранения) от вриттей, то есть активных мыслей об объектах, логично поименовать нирвикальпой (не-викальпой). Поэтому нирвикальпа первична, а вот савикальпа, то есть удерживание общего спокойного фона собранности самой по себе, на котором (в котором), как рыбы в аквариуме, плавают мысли об объектах, - вторична. Вопреки опять-таки расхожему мнению.

Заметим, что вайрагйа отстраняет нас не от самих объектов, а от мыслей о них, от пустой внутренней (а затем и внешней) болтовни о них. Я отстраняюсь не от секса, а от мыслей о сексе. Я отстраняюсь не от близких, а от мыслей о близких....

Завуалированная цель такого регулярного отстранения - снятие аккумулируемого с годами стресса и плавный переход в доминирования состояния савикальпа самадхи и сампраджнята самадхи (собственно, одно и то же), которые близки к савитарка и савичара самапатти. Ведь в разболевшемся сознании среднего человека доминирует не переживание мира, а мысли и мнения о мире, что далеко не одно и то же.

Итак, нирвикальпа первична. Сначала я "активно" отстраняюсь от мыслей, превращая из хищных акул, сжирающих все свободное сознание, в бледные тени, а затем смотрю, возникло ли достаточно глубокое переживание мира, на фоне которого уже можно допустить прирученный вербальный (викальпа) поток. Это уже будет савикальпа, состояние с викальпой, но все же самадхи.

Любопытно, что такое состояние, возможно, проще практиковать на ходу, идя по хорошо известному маршруту. Дело в том, что усаживаясь в неподвижную сидячую абхйасу (практику), мы подвергаем психическую систему сенсорному голоду, и вместо активной практики нирвикальпы (когда есть от чего отстраняться, когда имеется масса провоцирующих мысли факторов) получаем активную тоску по этим самым  факторам. Не от чего отталкиваться по пути к самадхи, нет опоры, бхоги. Может возникнуть то, что именуется асампраджнята самадхи, тупиковая ситуация, просто тупость.

Поэтому столь успешной для многих (в смысле достижения собранности) является медитативная практика асан, когда внимание движется по хорошо известному маршруту телесных позиций при общей установке "не развивать логические цепочки" (В.Бойко). Сознание обеспечивается достаточным количеством провоцирующих мысли факторов, от которых ему вполне по силам отстраняться (нирвикальпа) с последующим переходом в фоновое блаженное состояние телесной и психического радости (ананды).

Общие же бонусы такой практики в смысле восстановления сил и здоровья организма достаточно широко известны.

* * *

0

19

А.Смит написал(а):

Итак, нирвикальпа первична. Сначала я "активно" отстраняюсь от мыслей, превращая из хищных акул, сжирающих все свободное сознание, в бледные тени, а затем смотрю, возникло ли достаточно глубокое переживание мира, на фоне которого уже можно допустить прирученный вербальный (викальпа) поток. Это уже будет савикальпа, состояние с викальпой, но все же самадхи.

Я как раз думаю об этом сам. И вот кусочек в котором непонятное мне. Что есть "переживание мира"? Чем оно происходит? Как я пока понимаю - вот мы от вритти отцепились, появилась эта прозрачность как в кристалле и в ней отражается мир. Но он то только отражается. А что есть его "переживание"?

0

20

Переживание - это то, что остается, когда отцеплены вритти. В частности, отцеплена озабоченная мысль о том, что такое переживание. ) Костя, требуется время, чтобы оно ожило, так же как в практике иногда требуется время, чтобы войти в состояние. Состояние во время хорошей практики - самое что ни на есть переживание, без вритти.

Поэтому нирвикальпа=вайрагйа делается вновь и вновь, регулярно (абхйаса), чтобы ожило переживание самадхи (покоя, собранности, встречи с собой), в общем-то свойственное человеку естественно.

0

21

Хм.. Костя задал вполне уместный вопрос.
Просто в обыденном понимании переживание обязательно связано с эмоциями.
Пример из Вики: "Пережива́ние — то, как отражаются в сознании эмоциональные процессы субъекта." (в психологии)
Михаил же употребляет данное слово наверное в значении близком к реализации состояния покоя и т.п.
Кстати, многозначность русских слов порою приводит к не совсем адекватному пониманию тех или иных аспектов, особенно что касается йоги.
Поэтому, со словами стоит быть аккуратным и лучше переспросить 10 раз, что бы точно разобраться.  :dontknow:

Отредактировано Oleg L (2012-05-18 09:29:10)

0

22

Ок, разобрались. )

0

23

А.Смит написал(а):

Переживание - это то, что остается, когда отцеплены вритти.

О! С русскими словами сложно, слово "переживание" ассоциируется у меня с другим. Не с эмоциями, а с пропусканием через себя, опыт, прожить, пережить.

Я все-таки еще раз напишу, теперь более подробно, в чем у меня непонимание. В принципе я догадываюсь о причине, но хочу уточнить.

Итак, то что мне понятно. Во время практики ослабляются вритти, в идеале отцепляются совсем. Тем самым снимаем постоянное целеполагание Я, система (мы в целом) берет управление на себя и решает свои насущные проблемы. Как именно - не знаем, черный ящик. Эта модель мне понятна и умом, и в жизни я вижу эффект.
Теперь, то что не понятно. Получается (или нет?), что в то время, пока система берет управление на себя, параллельно (или по очереди - наверное не важно) происходит то, что с статье названо "переживание мира". Я помню, на семинаре Вы рассказывали как аналогию, что наше внимание как бы разбилось на множество частичек, перемешалось с объектами мира и постепенно оно собирается в единое целое, при этом обогащенное (напитанное) опытом мира (бгохой) - я так понимаю - это оно. Как модель это я тоже понять умом могу.
Но, ведь если в это время Я "отдыхает" (вритти отцеплены), то Я не соотносится никак с этим переживанием мира. Т.е. это переживает не Я. По идее переживает мир Зрящий (из 1-3 сутр). И тогда мне не понятно, как это вообще. И в частности, не понятно, как знать - идет этот процесс или нет.

Как я догадываюсь, то что я написал в последнем абзаце мне непонятно потому, что у меня этого еще нет. А когда появится, тогда и станет понятно - правильно?

0

24

Как вы определяете Я, каковы критерии?
Как вы определяете Зрящего? Критерии?
Мне кажется - это свойства единой системы психосоматики.
Как можно с достоверностью утверждать - вот Я, а вот - Зрящий?
Может Зрящий - это просто то же самое Я, но не осознающее само себя в данный момент?

0

25

Oleg L написал(а):

Как вы определяете Я, каковы критерии?
Как вы определяете Зрящего? Критерии?
Мне кажется - это свойства единой системы психосоматики.
Как можно с достоверностью утверждать - вот Я, а вот - Зрящий?
Может Зрящий - это просто то же самое Я, но не осознающее само себя в данный момент?

Вот спасибо за вопросы! Начал разбираться со своими представлениями и очень быстро нашел
+++
Абсолютную реальность, лежащую за пределами человеческого опыта как обусловленного кармой; эта Абсолютное, чистое Бытие может именоваться по-разному — Я (Атман), Брахман, необусловленное, трансцендентное, бессмертное, неразрушимое, нирвана и т.
...
Индийская традиция рассматривает санкхью как старейшую даршану. Основное значение термина санкхъя, по-видимому, «различение»; главное зерно ее философии — отделение духа (пуруши) от первоматерии (пракрити).
...
Для санкхьи и йоги мир реален (а не иллюзорен, как, например, для веданты). Однако мир существует, длится только из-за духовного «неведения»; бесчисленные космические формы, равно как и процессы их воплощения и развития, наличествуют лишь в той мере, в какой Я (пуруша) пребывает в неведении о себе самом; именно благодаря такому метафизическому неведению мир находится в страдании, порабощении. Но в тот момент, когда Пуруша обретет свободу, творение во всей своей полноте, возвратится в первозданное докосмическое состояние.
...
Своим убогим положением человек обязан не наказанию свыше, не первородному греху, но неведению. Причем не всякому неведению, но только неведению относительно подлинной природы Духа, заставляющему нас смешивать Дух с нашим психоментальным опытом, приписывать ему, вечному и автономному принципу, качества и предикаты — короче говоря, метафизическому неведению. Отсюда, естественно, следует, что должно быть и метафизическое знание, кладущее конец подобному неведению. Это трансцендентальное знание ведет ученика к источнику просветления, т. е. к подлинному Я. Именно это знание собственного Я — не в профанном, а в аскетическом и спиритуальном смысле слова — есть цель, преследуемая большинством индийских спекулятивных систем, хотя каждая из них указывает различные пути к ее достижению. Для санкхьи и йоги задача вполне очевидна.
...
. Для обеих даршан источник человеческого страдания коренится в феномене иллюзии, т. е. человек думает, будто его психическая жизнь — деятельность чувств, ощущений, мыслей и волевых импульсов — идентична Духу, Я. Он, следовательно, путает две совершенно автономные, противоположные области, между которыми могут существовать только иллюзорные отношения; потому что опыт сознания принадлежит не Пуруше, но пракрити; состояния сознания — лишь тонкие продукты той же самой субстанции, которая лежит в основе и физического мира, и органического. Между психическими состояниями и неодушевленными объектами существует только разница в степени; между же психикой и Духом пролегает онтологическая пропасть: они принадлежат разным уровням бытия. «Освобождение» происходит тогда, когда становится понятной эта истина, когда Дух возвращает свою исконную свободу.
+++

Пока все это чисто умозрительно, конечно. Вобщем, никак мне не отвертеться от изучения индийской философии, удаляюсь читать Элиаде.

0

26

Konstantin написал(а):

Вот спасибо за вопросы! Начал разбираться со своими представлениями и очень быстро нашел...
+++
Пока все это чисто умозрительно, конечно. Вобщем, никак мне не отвертеться от изучения индийской философии, удаляюсь читать Элиаде.

Да уж какое тут спасибо... Пока не умозрительных объяснений не встречал.  :tomato:

0

27

В сутре 1-12 указываются абхьяса и вайрагья.
На мой взгляд, абхьяса – это когда делаешь что-то одно такое, что не дает вриттям развернуться. Например, удерживаемое созерцание чего-то или в асанах это сосредоточенность на теле, на дыхании и т.п.
А вайрагья, это когда давишь вритти напрямую на всех фронтах, например упанишадовским методом НЕТИ, НЕТИ. Понятно, что когда набъешь руку, усилий будет требоваться меньше, впрочем как и везде в жизни, когда дело касается обучения.
Т.е. это два отдельных метода, но хорошо дополняющих друг друга…

+1

28

Пример вдохновенного трепа о самадхи (комментарии ученицы СССатьянанды к Хатха-йога-прадипике, шлока 4-2):

"Теперь мы подходим к кульминации хатха-йоги и раджа-йоги — самадхи. Слово самадхи составлено из двух корней: сама, что означает «равный», и дхи, что означает «отражать» или «воспринимать». В «Хатхаратнавали» говорится: «Когда ум становится неподвижным в результате (глубокой) концентрации, это состояние называется самадхи». В трактате «Гхеранда Самхита» говорится: «Отсоединяя ум от тела, человек должен сделать его единым с Параматмой. Это называется самадхи, которое не является любого рода состоянием сознания в обычном понимании этого слова».
Слово самадхи не указывает на мгновенное освобождение, это поле осознавания, составляющего сверхсознание. Это результат тотальной однонаправленности ума и расширения сознания от мирского восприятия до восприятия космического сознания. Это конечное переживание каждого человеческого существа и то, по направлению к чему мы все эволюционируем. Посредством йогических и тантрических практик данный процесс ускоряется. Ученые открыли средства для высвобождения ядерной энергии из атома урана, а йоги построили научную систему высвобождения энергии и сознания из бинду, расположенного в теле.
Самадхи есть переживание того, что существует за пределами временного переживания, за пределами влияния природы. Это вневременное состояние за пределами рождения, смерти, начала, конца. Самадхи начинается с тотальной концентрации на объекте медитации при отсутствии каких-либо других мыслей и без осознавания свидетеля.
В «Йога-сутре» Патанджали описываются шесть стадий самадхи: савитарка, нирвитарка, савичара, нирвичара, ананда и асмита. Все это названия очень тонких флуктуаций, имеющих место перед высшим самадхи — нирвикальпой.
Самадхи — это не транс и не экстаз. Самадхи — это состояние сознания, в котором нет никаких флуктуаций. Мысль есть флуктуация, осознавание объекта есть флуктуация, осознавание субъекта есть флуктуация. Сон есть флуктуация, духовное видение есть флуктуация, психические формы являются флуктуациями. Знание «я» в глубине медитации также является флуктуацией. Глубокая медитация, в которой вы перестаете осознавать что-либо, также является флуктуацией. Это носит название санкальпа/викальпа, то есть намерение и фантазия, осознавание и рассеенность.
В самых глубоких ментальных состояниях санкальпа/викальпа все еще существует, но когда санкальпа/викальпа наконец умирает, возникает состояние, называемое самадхи. Самадхи — это либо савикальпа, либо нирвикальпа. Савикальпа есть самадхи или состояние сверхсознания с викальпой, рассеянностью. Нирвикальпа есть самадхи без какой-либо викальпы, или рассеянности. В савикальпа самадхи существует высшее осознавание, но четыре основных типа викальпы остаются. Эти викальпы не похожи на страсть или страх, они – незначительные модификации того, что Патанджали называл витарка, вичара, ананда и асмита.
Когда самадхи начинается, сознание движется за пределы осознавания физических и пранических оболочек, то есть аннамайя коши и пранамайя коши, и обитает в ментальной оболочке маномайя коши. Позже осознавание развивается в праджну, или интуицию, в высший ум в виджнянамайя коше, затем в трансцендентальное осознавание в анандамайя коше и наконец выходит за пределы всего этого. Самадхи — это прогрессивный, последовательный выход за пределы (трансценденция) сфер объекта, движения, мысли и инстинкта.
Весь диапазон самадхи разбивается на две части: савикальпа, известная также как сабиджа, то есть «с семенем», и нирвикальпа, или нирбиджа, то есть «без семени». Семя есть самскара, след эго, который проявляется как викальпа. Развитие из витарки к асмите называется сабиджа, или савикальпа, или саламбана самадхи, поскольку сознание все еще имеет базовую поддержку, или пратьяю. Сознание работает с кошами и поэтому все еще впутано в отношения с шакти, пракрити или майей. Нирбиджа выше этого, она лишена осознавания и сознания. Это, скорее, сознательная бессознательность. Здесь нет никаких вибраций или движений, здесь полный покой во всем.
Каждая стадия сабиджи имеет позитивный и негативный аспекты. Позитивное самадхи есть сампраджнята. Сампраджнята указывает, что существует сознательное осознавание объекта медитации, или пратьяя (содержание ума). Асампраджнята есть негативное самадхи, которое означает, что существует бессознательное осознавание объекта. Это называется вирама пратьяя, что не означает полного отсутствия символа. Символ концентрации находится в уме, но там нет осознавания. Это динамическое состояние, которое прерывает витарку/вичару, вичару/ананду и асмиту/нирвикальпу. Это состояние шуньи, или лайи, характеризуемое присутствием самскары, но выпадением объекта, или пратьяи. Это временное состояние, предшествующее подъему в более высокое или более глубокое состояние. Возможно, однако, и опускание в более грубое состояние, о чем не следует забывать. Заключительный момент сампраджнята самадхи всегда раскрывается через асампраджняту.
На первой стадии сабиджа самадхи, то есть савитарки, известной также как витарка сампраджнята, ум поглощается в объекте, субъекте и в чувстве восприятия, или «в познающем, познаваемом и акте познавания». Между этими тремя нет разницы. Читта, или память, существует и смешивает в одну кучу субъект, объект и идею, так что они кажутся одним. В этом состоянии идея все еще существует в языке и в грубой форме.
Когда познающий, познаваемое и познавание перестают смешиваться друг с другом и память освобождается от любых прошлых впечатлений, касающихся объекта, возникает состояние, которое называется нирвитарка, или витарка асампраджнята. Грубая форма объекта и знание его сияют в уме, но там нет ни осознавания, ни слов. Способности памяти контролируются.
Савичара, или вичара сампраджнята, начинается тогда, когда появляется тонкий слой объекта. Ум, однако, не полностью зафиксирован на тонком объекте, или сукшма артхе, из-за его связи со временем, пространством и идеей. Наличествует присутствие и осознавание каждого аспекта (познающий, познаваемое, процесс познания) отдельно. Вичара есть прямое отражение без опоры на язык. Это пратьябхиджна, «освещенное знание», которое ведет все процессы в более глубоких состояниях сверхсознания.
Когда время, пространство и идея (познающий, познаваемое и процесс познания) удалены и остается лишь сущностная (изначальная) природа мыслей, это нирвичара, или вичара асампраджнята. В кульминационный момент этого самадхи читта освещается и интеллект исчезает.
Нирвичара развивается в ананду, или в санандан самадхи, когда читта проникает за пределы тонкой сущности объекта и есть только осознавание существования вритти «я есть» (ахам асми). Это саттвичная ахамкара, или эго, состояние чистого существования и осознавания без слов или идей.
Ананда становится асмитой, когда исчезают различия между объектом сознания и сознанием. Осознавание и сознание являются абсолютными, но еще присутствует семя эго. Это высшее саттвичное состояние сознания.
В конце этого самадхи существует состояние, которое называется динамическим самадхи. Перед совершением прыжка от савикальпы к нирвикальпе существует промежуток, и этот промежуток заполнен шуньей, или пустотой; здесь нет никакого переживания. Эго представляет собой динамический потенциал, а после этого промежутка наступает нирвикальпа самадхи.
До наступления нирвикальпы, однако, существуют еще несколько других самадхи. Одно из них известно как дхарма мегха самадхи. Мегха означает «облако», дхарма — «добродетель». Дхарма мегха самадхи происходит из сознания, в котором добродетели изливаются на вас. Это не обязательно добродетели в религиозном смысле — просто к вам автоматически приходят все хорошие качества, поскольку это совершенно необходимо перед нирвикальпой. Если перед нирвикальпа самадхи не происходит расцвет всех добродетелей, вы можете войти в нирвикальпа самадхи со всем тем хламом, который вы носили в себе всю жизнь. Для того чтобы удалить всю эту грязь, необходимо достичь дхарма мегха самадхи.
Нирвикальпа или нирбиджа самадхи предполагает исчезновение последних следов самскары и викальпы. Индивидуальное сознание исчезает, как умирает огонь, который потребил все имеющееся топливо. После наступления дхарма мегха самадхи существует полная свобода от кармы и клеш (невежества, эгоизма, привязанностей, антипатий, цепляния за жизнь). Нет даже желания быть освобожденным, но, тем не менее, нирвана, кайвалья и мокша наступают. Это состояние без времени и без изменений — высшее самадхи."

0

29

Самадхи как собранность мне больше нравится. А здесь какая-то каша из терминов и понятий, приправленная личным творчеством, вобщем типичная викальпа да еще с каким-то не очень уместным пафосом. Местами похоже на реферат по самадхи необходимый для успешной сдачи экзамена... В Бихарской школе должны же быть какие-то экзамены или зачеты )))

0

30

Понравился, не у помню у кого, перевод вритти как развертывание. Вроде и однокоренное слово и по смыслу хорошо подходит. Сутра 1.2 выглядит тогда - йога это прекращение развертывания сознания.  Разные вритти - это разные виды развертывания сознания, например, прекращение развертывания-познания (прамана), развертывания-беспредметного словесного конструирования (викальпа), развертывания-памяти и т.д.
В этом смысле можно считать, что если эти вритти присутствуют как бы в свернутом состоянии, то ничего страшного - пусть себе так будут. Нельзя только давать им развертываться и заверчивать за собой все сознание...

Отредактировано Мифолог (2012-07-11 01:13:24)

+1


Вы здесь » Йога не для всех » Йога-сутры Патанджали » Общие вопросы


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно