Свидетельство о бесконечности Мира сознания по сравнению с Миром физических форм и примыкающих к нему обслуживающих форм Мира сознания
Tiam neglektinda estas la cxi akceptata scio kompare kun infinito de scio, liberigxita de cxiuj kurtenoj kaj malpurajxoj
sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
तदा सर्वावरणमलापेतस्य ज्ञानस्यानन्त्याज्ज्ञेयम् अल्पम् ॥4-31॥
тадаа сарва-авараНа-мала-апэтасйа джньаанасйа-анантйаадж-джньэйам алпам (4-31)
без сандхи:
тадаа сарва-аавараНа-мала-апэтасйа джньаанасйа-анантйаат-джньэйам алпам
тогда, при всех исчезнувших покровах и загрязнениях, от бесконечности (открывшегося) знания могущее быть познанным (здесь) (видится как) ничтожное
тадаа – (неизм.) тогда
tadA ind. (Pa1n2. 5-3 , 15 and 19 ff.) at that time , then , in that case (often used redundantly , esp. after %{tatas} or %{purA} or before %{atha} MBh. &c. ; correlative of %{ya4d} [AV. xi , 4 , 4] , %{yatra} [ChUp.vi , 8 , 1] , %{yadA} [Mn. MBh. &c.] , %{yadi} [Gi1t. Vet. Hit.] , %{yarhi} [BhP. i , 18 , 6] , %{yatas} , `" since "' , [MBh. xiii , 2231] , %{ce7d} [S3ak. v (v.l.) Katha1s. xi S3rut.])
составное слово типа «двандва» аавараНа-малам – с.р. «покров и (или) нечистота» -- в составе составного слова типа «кармадхаарайа» сарва-аавараНа-мала-апетам – с.р. «всякий исчезнувший покров или нечистота», в р.п. сарва-аавараНа-мала-апетасйа - «при всех исчезнувших покровах и загрязнениях»
сарвам – с.р. «всё» (в отличие от м.р. «каждый» и мн.ч. «все»)
sarva mf(%{A})n. (perhaps connected with %{sAra} q.v. ; inflected as a pronoun except nom. acc. sg. n. %{sarvam} , and serving as a model for a series of pronominals cf. %{sarva-nAman}) whole , entire , all , every (m.sg. `" every one "' ; pl. `" all "' ; n. sg. `" everything "' ; sometimes strengthened by %{vizva} [which if alone in RV. appears in the meaning `" all "' , every "' , `" every one "'] and %{nikhila} ; %{sarve} "' %{pi} , `" all together "' ; %{sarvaH@ko} "' %{pi} "' , every one so ever "' ; %{gavAM@sarvam} , `" all that comes from cows "' ; %{sarva} with a negation = `" not any "' , `" no "' , `" none "' or `" not every one "' , `" not everything "') RV. &c. &c. ; of all sorts , manifold , various , different MBh. &c. ; (with another adjective or in comp. ; cf. below) altogether , wholly , completely , in all parts , everywhere RV. ChUp. &c. ; (%{am}) ind. (with %{sarveNa}) completely DivyA7v. ; m. (declined like a subst.) N. of S3iva MBh. ; of Kr2ishn2a Bhag. ; of a Muni Cat. ; pl. N. of a people Ma1rkP. ; n. water Naigh. i , 12. [Cf. Gk. $ &358256[1184 ,3] for $ Lat. {salvus}.] [1185,1]
аавараНам – с.р. «покров»
AvaraNa mfn. covering , hiding , concealing Ragh. ; (%{am}) n. the act of covering , concealing , hiding Sus3r. Ragh. ; shutting , enclosing ; an obstruction , interruption Mn. Sus3r. Ragh. ; a covering , garment , cloth MBh. Kir. S3ak. Ragh. ; anything that protects , an outer bar or fence ; a wall ; a shield ; a bolt , lock MBh. R. Ragh. &c. ; (in phil.) mental blindness Jain.
малам – с.р. «нечистота»
mala n. (in later language also m. ; prob. fr. %{mlai}) dirt , filth , dust , impurity (physical and moral) AV. &c. &c. ; (in med.) any bodily excretion or secretion (esp. those of the Dha1tus q.v. , described as phlegm from chyle , bile from the blood , nose mucus and ear wax from the flesh , perspiration from the fat , nails and hair from the bones , rheum of the eye from the brain ; cf. also the 12 impurities of the body enumerated in Mn. v , 135) Sus3r. Va1gbh. &c. ; (with S3aivas) , original sin , natural impurity Sarvad. ; camphor L. ; Os Sepiae L. ; m. the son of a S3u1dra and a Ma1luki1 L. ; (%{A}) f. Flacourtia Cataphracta L. ; n. tanned leather , a leathern or dirty garment (?) RV. x , 136 , 2 ; a kind of brass or bell-metal L. ; the tip of a scorpion's tail L. (v.l. %{ala}) ; mfn. dirty , niggardly L. ; unbelieving , godless L. [Cf. Gk. $ ; &240436[792 ,1] Lat. {ma8lus} ; Lith. {mo4lis} , {me4lynas}.]
апэта – (прилаг.) «изгнанный»
apeta mfn. escaped , departed , gone , having retired from , free from (abl. or in comp.)
джньаанам – с.р. «знание», в р.п.ед.ч. джньаанасйа, р.п. относится к анантйам – «(знания) бесконечность»
jJAna mf(%{I})n. prudent , wise L. [659,2] ; easily known AV. ; n. knowledge , wisdom , intelligence , discrimination AV. &c. &c. ; a distinctive mark , token of recognition , any mark or sign or characteristic AV. MBh. R. &c. ; a monument , memorial S3Br. ; %{-kumuda-candrikA} f. N. of wk. ; %{-ghana4} m. nothing but knowledge S3Br. (cf. under %{ghana4}) ; %{-tRpta} mfn. satiated with i.e. full of knсknowledge MBh. ; %{-saMtati} f. a train of thought Tattvas. ; %{-nA7nanda} , %{-nA7zrama} , and %{-ne7ndra} m. N. of authors Cat.
анантйам – с.р. «вечность, бесконечность», в отл.п. анантйаат – «от бесконечности (знания)»
1 anantya mfn. infinite , eternal , (%{am}) n. infinity , eternity.
2 Anantya mfn. (fr. %{an-anta} Pa1n2. 5-4 , 23) , infinite , eternal MBh. &c. ; bestowing infinite reward A1rshBr. ; (%{am}) n. infinity , eternity S3Br. Mn. Ya1jn5. MBh. &c. ; immortality , future happiness MBh. &c.
джньэйа – (прилаг.) «могущее быть познанным», ?? - джньэйам – согласуется с неизм. алпам - ??
jJeya mfn. to be known (e.g. %{jJeyo@mahA7rNavo'tra} , it should be known that there is here a great sea VarBr2S. xiv , 19 ; %{kathaM@na@jJeyam@asmAbhir@nivartitum} , how should we not know how to leave off Bhag. i , 39) Mn. Ya1jn5. R. &c. ; to be learnt or understood or ascertained or investigated or perceived or inquired about S3vetUp. i , 12 MBh. iii , 2737 Nal. &c. [426,3]
алпам – (неизм.) «мало»
alpa mf(%{A})n. (m. pl. %{e} or %{As} Pa1n2. 1-1 , 33) small , minute , trifling , little AV. &c. ; (%{am}) ind. (opposed to %{bahu}) little Mn. ii , 149 and x , 60 ; (%{ena}) instr. ind. (with a perf. Pass. p. Pa1n2. 2-3 , 33) `" for little "' , cheap Dal. [95,3] ; easily R. iv , 32 , 7 ; (%{At}) abl. ind. (with a perf. Pass. p.) without much trouble , easily Pa1n2. 2-3 , 33 ; (in comp. with a past Pass. p.) ii , 1 , 39 and vi , 3 , 2.
sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss