курсивом выделены имена собственные и названия
пратхамо'дхйаайаХ
Глава I.
дхРитараашТра уваача
дхармакшэтрэ курукшэтрэ самавэтаа йуйутсаваХ
маамакааХ пааНДаваашьчайва ким-акурвата саМджайа (1)
Дхритараштра сказал (1):
1. На поле дхармы, (2) на поле Куру сошедшиеся для битвы, что сделали мои (3) и Пандавы, о Санджая?
саМджайа уваача
дРишТваа ту пааНДавааниикаМ вйууДхаМ дурйодханас-тадаа
аачаарйам-упасаМгамйа рааджаа вачанам-абравиит (2)
Санджая сказал:
2. Увидев тогда выстроившееся войско Пандавов, Дурйодхана (4), подойдя к своему наставнику (5), о раджа, слово промолвил.
प्रथमोऽध्यायः
ध्रृतराष्ट्र उवच
धर्मक्षोत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुतसवः ।
मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत संजय ॥1॥
संजय उवच
दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा ।
आचार्यमुपसंगम्य राजा वचनमब्रवीत् ॥2॥
В поэтическом переводе В.Семенцова:
Дхритараштра сказал:
1. Что свершали – скажи, Санджая, -
сыновья мои и Пандавы,
ради битвы сойдясь на поле
Курукшетры, на поле дхармы?
Санджая сказал:
2. Пред собою тогда увидев
строй Пандавов, к бою готовых,
царь к учителю шаг направил,
ему слово Дурьодхана молвил: