Йога не для всех

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Йога не для всех » Йога-сутры Патанджали » ВСЕ СУТРЫ ПОДРЯД


ВСЕ СУТРЫ ПОДРЯД

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

अथ योगानुशासनम् ॥१॥ 1-1
1. Итак, наставление йоге.

योगश्चित्तवृत्तिनिरोधः ॥२॥ 1-2
2. Йога есть прекращение деятельности сознания 1.

तदा द्रष्टुः स्वरूपेऽवस्थानम्॥३॥ 1-3
3. Тогда Зритель пребывает в собственной форме.

वृत्तिसारूप्यमितरत्र॥४॥ 1-4
4. В других случаях – сходство с деятельностью [сознания].

वृत्तयः पञ्चतय्यः क्लिष्टाक्लिष्टाः॥५॥ 1-5
5. Пять видов деятельности [сознания]: загрязненные и незагрязненные.

प्रमाणविपर्ययविकल्पनिद्रास्मृतयः॥६॥ 1-6
6. Истинное познание, заблуждение, ментальное конструирование, сон и память.

प्रत्यक्षानुमानागमाः प्रमाणानि॥७॥ 1-7
7. Истинное познание – [это] восприятие, умозаключение и авторитетное свидетельство.

विपर्ययो मिथ्याज्ञानमतद्रूपप्रतिष्ठम्॥८॥ 1-8
8. Заблуждение есть ложное знание, основанное не на собственной форме [реального объекта].

शब्दज्ञानानुपाती वस्तुशून्यो विकल्पः॥९॥ 1-9
9. [Ментальное] конструирование лишено референции и проистекает из вербального знания.

अभावप्रत्ययालम्बना वृत्तिर्निद्रा॥१०॥ 1-10
10. Сон есть [специфическая] деятельность сознания, опирающаяся на отсутствие [познавательных содержаний].

अनुभूतविषयासम्प्रमोषः स्मृतिः॥११॥ 1-11
11. Память есть сохранение (букв. "неутрачивание") прошлого опыта.

अभ्यासवैराग्याभ्यां तन्निरोधः॥१२॥ 1-12
12. Их прекращение [достигается] благодаря практике и бесстрастию.

तत्र स्थितौ यत्नोऽभ्यासः॥१३॥ 1-13
13. Из них практика есть [непрерывное] усилие по сохранению устойчивости сознания.

स तु दीर्घकालनैरन्तर्य॑सत्कारासेवितो दृढभूमिः॥१४॥ 1-14
14. Но она становится прочно укорененной [только тогда, когда] ее придерживаются в течение длительного времени без перерыва и с [должным] вниманием.

दृष्टानुश्रविकविषयवितृष्णस्य वशीकारसञ्ज्ञा वैराग्यम्॥१५॥ 1-15
15. Бесстрастие есть состояние полного преодоления у того, кто свободен от влечения к чувственным объектам и целям, освященным традицией.

तत्परं पुरुषख्यातेर्गुणवैतृष्ण्यम्॥१६॥ 1-16
16. Оно – высшее, [когда] благодаря постижению Пуруши исчезает влечение к гунам.

वितर्कविचारानन्दास्मितारूपानुगमात्सम्प्रज्ञातः॥१७॥ 1-17
17. [Оно] – сознательное, поскольку сопровождается формами избирательности, рефлексии, блаженства и самости.

विरामप्रत्ययाभ्यासपूर्वः संस्कारशेषोऽन्यः॥१८॥ 1-18
18. Другое [сосредоточение, при котором] остаются [только] формирующие факторы, предваряется практикой, обусловливающей прекращение [деятельности сознания].

भवप्रत्ययो विदेहप्रकृतिलयानाम्॥१९॥ 1-19
19. [Бессознательное сосредоточение], обусловленное существованием, [бывает] у бестелесных и растворенных в первопричине [существ].

श्रद्धावीर्यस्मृतिसमाधिप्रज्ञापूर्वक इतरेषाम्॥२०॥ 1-20
20. У других [существ бессознательному сосредоточению] предшествуют вера, энергия, памятование, созерцание и мудрость.

तीव्रसंवेगानामासन्नः॥२१॥ 1-21
21. У наделенных сильной устремленностью [сосредоточение] – в непосредственной близости.

मृदुमध्याधिमात्रत्वात्ततोऽपि विशेषः॥२२॥ 1-22
22. Но и в этом случае тоже [имеется] различие ввиду слабости, умеренности или интенсивности [устремлений].

ईश्वरप्रणिधानाद्वा॥२३॥ 1-23
23. Или же [сосредоточение достигается] вследствие упования на Ишвару.

क्लेशकर्मविपाकाशयैरपरामृष्टः पुरुषविशेष ईश्वरः॥२४॥ 1-24
24. Ишвара есть особый Пуруша, не затронутый аффектами, кармой, [ее] созреванием и [скрытыми] "следами".

तत्र निरतिशयं सर्वज्ञबीजम्॥२५॥ 1-25
25. Семя всезнания в нем не имеет себе равных.

स पूर्वेषामपि गुरुः कालेनानवच्छेदात्॥२६॥ 1-26
26. Учитель также и древних, ибо он не имеет временных различий.

तस्य वाचकः प्रणवः॥२७॥ 1-27
27. Его [вербальное] выражение – священный слог ОМ.

तज्जपस्तदर्थभावनम्॥२८॥ 1-28
28.[Йогин, постигший [связь] обозначаемого [Ишвары] и обозначающего [себя], [с необходимостью практикует]] его рецитацию и сосредоточение на его объекте.

ततः प्रत्यक्चेतनाधिगमोऽप्यन्तरायाभावश्च॥२९॥ 1-29
29. Отсюда – постижение истинной сущности сознания, а также устранение препятствий.

व्याधिस्त्यानसंशयप्रमादालस्याविरतिभ्रान्तिदर्शनालब्धभूमिकत्वानवस्थितत्वानि चित्तविक्षेपास्तेऽन्तरायाः ॥ 1-30
30. Болезнь, апатия, сомнение, невнимательность, лень, невоздержание, ложное восприятие, неспособность достижения [какой-либо] ступени [сосредоточения], отсутствие стабильности [при сосредоточении] – эти отвлечения сознания суть препятствия.

दुःखदौर्मनस्याङ्गमेजयत्वश्वासप्रश्वासा विक्षेपसहभुवः ॥ 1-31
31. Страдание, уныние, дрожь в теле, вдохи и выдохи сопутствуют рассеянным [состояниям сознания].

तत्प्रतिषेधार्थम् एकतत्त्वाभ्यासः ॥ 1-32
32. в целях их устранения – практика с одной сущностью.

मैत्रीकरुणामुदितोपेक्षणां सुखदुःखपुण्यापुण्यविषयाणां भावनातश्चित्तप्रसादनम् ॥ 1-33
33. Очищение сознания [достигается] культивированием дружелюбия, сострадания, радости и беспристрастности по отношению к счастью, страданию, добродетели и пороку.

प्रच्छर्दनविधारणाभ्यां वा प्राणस्य ॥ 1-34
34. Либо же благодаря выдоху и задержке дыхания.

विषयवती वा प्रवृत्तिरुत्पन्ना मनसः स्थितिनिबन्धनी ॥ 1-35
35. Либо же [сверхчувственная] деятельность относительно [соответствующих] объектов при своем возникновении [также] вызывает ментальную стабильность.

विशोका वा ज्योतिष्मती ॥ 1-36
36. Либо беспечальная и лучезарная...

वीतरागविषयं वा चित्तम् ॥ 1-37
37. Или же сознание, имеющее объектом [тех, кто] свободен от желаний.

स्वप्ननिद्राज्ञानालम्बनं वा ॥ 1-38
38. Или же [сознание], опирающееся на восприятие, [полученное] в сновидении либо во сне без сновидений.

यथाभिमतध्यानाद्वा ॥ 1-39
39. Или благодаря созерцанию того, что приятно.

परमाणु परममहत्त्वान्तोऽस्य वशीकारः ॥ 1-40
40. Его могущество [распространяется на все] – от атома до величайших [объектов].

क्षीणवृत्तेरभिजातस्येव मणेर्ग्रहीतृग्रहणग्रह्येषु तत्स्थतदञ्जनता समापत्तिः ॥ 1-41
41. Сосредоточение есть состояние "окрашенности" тем [объектом], на который [сознание] опирается, [то есть] на субъект познания, на познание и на объект познания, когда развертывание [сознания] прекращено, как в случае с драгоценным камнем.

तत्र शब्दार्थज्ञानविकल्पैः संकीर्णा सावितर्का समापत्तिः ॥ 1-42
42. Здесь сосредоточение "с умозрением" лишено отчетливости ввиду различия между словом, объектом и понятием.

स्मृतिपरिशुद्धौ स्वरूपशून्येवार्थमात्रनिर्भासा निर्वितर्का ॥ 1-43
43. Недискурсивное [сосредоточение есть такое состояние сознания, когда оно], полностью очищенное от памяти и как бы лишенное собственной формы, проявляет только объект.

एतयैव सविचारा निर्विचारा च सूक्ष्मविषया व्याख्याता ॥ 1-44
44. Таким же образом объяснены рефлексивное и нерефлексивное [сосредоточения], имеющие "тонкий" объект.

सूक्ष्मविषयत्वं चालिङ्गपर्यवसानम् ॥ 1-45
45. Свойство быть "тонким" объектом имеет [своим] ограничителем "отсутствие признака" [как исходное состояние первопричины].

ता एव सबीजः समाधिः ॥ 1-46
46. Именно они, [такие виды концентрации], и есть сосредоточение, обладающее семенем.

निर्विचारवैशारद्येऽध्यात्मप्रसादः ॥ 1-47
47. При искусности в нерефлексивном [сосредоточении возникает] внутреннее спокойствие.

ऋतम्भरा तत्र प्रज्ञा ॥ 1-48
48. Мудрость, [обретенная] при этом, [называется] "несущей истину".

श्रुतानुमानप्रज्ञाभ्याम् अन्यविषया विशेषार्थत्वात् ॥ 1-49
49. ввиду специфики своей направленности имеет иной объект, нежели мудрость, [обретенная] на основании услышанного или на основании логического вывода.

तज्जः संस्कारोऽन्यसंस्कारप्रतिबन्धी॥ 1-50
50. Формирующий фактор, порожденный такой [мудростью], является препятствием для других формирующих факторов.

तस्यापि निरोधे सर्वनिरोधान् नर्बीजः समाधिः॥ 1-51
51. При устранении и этого [формирующего фактора наступает] сосредоточение, "лишенное семени", ибо вся [деятельность сознания] прекращена.

0

2

तपःस्वाध्यायेश्वरप्रणिधानानि क्रियायोगः॥ 2-01
1. Подвижничество, самообучение, упование на Ишвару есть йога действия.

समाधिभावनार्थः क्लेशतनूकरणार्थश्च॥ 2-02
2. для развития [способности] сосредоточения и для ослабления аффектов.

अविद्यास्मितारागद्वेषाभिनिवेशाः क्लेशाः॥ 2-03
3. Неведение, эгоизм, влечение, враждебность, жажда жизни суть пять аффектов.

अविद्या क्षेत्रम् उत्तरेषां प्रसुप्ततनुविच्छिन्नोदाराणाम् ॥ 2-04
4. Неведение является полем для следующих за ним [аффектов, пребывающих] в дремлющем, ослабленном, прерванном или полностью развернутом [состояниях].

अनित्याशुचिदुःखानात्मसु नित्यशुचिसुखात्मख्यातिरविद्या ॥ 2-05
5. Неведение есть постижение вечного, чистого, счастья, атмана в невечном, нечистом, страдании, не-атмане.

दृग्दर्शनशक्त्योरेकात्मतेवास्मिता॥ 2-06
6. Эгоизм есть [кажущаяся] тождественность обеих способностей – [чистого] видения и инструмента видения.

सुखानुशयी रागः ॥ 2-07
7. Влечение неразрывно связано с наслаждением.

दुःखानुशयी द्वेषः ॥ 2-08
8. Враждебность неразрывно связана со страданием.

स्वरसवाही विदुषोऽपि तथारुढोऽभिनिवेशः ॥ 2-09
9. Самосущная жажда жизни возникает даже у мудрого.

ते प्रतिप्रसवहेयाः सूक्ष्माः ॥ 2-10
10. Эти [аффекты] в "тонком" состоянии устраняются при свертывании [деятельности сознания].

ध्यानहेयास्तद्वृत्तयः ॥ 2-11
11. их функционирование должно быть устранено посредством йогического созерцания.

क्लेशमूलः कर्माशयो दृष्टादृष्टजन्मवेदनीयः ॥ 2-12
12. Скрытая потенция кармы, имеющая [своим] корнем аффекты, может ощущаться [как] в видимых, [так и] в невидимых [формах] рождения.

सति मूले तद्विपाको जात्यायुर्भोगाः ॥ 2-13
13. При наличии корня созревание [скрытой потенции кармы обусловливает] форму существования, продолжительность жизни и жизненный опыт.

ते ह्लादपरितापफलाः पुण्यापुण्यहेतुत्वात् ॥ 2-14
14. Ввиду обусловленности добродетелью или пороком они имеют [своим результатом наслаждение [или] страдание.

परिणामतापसंस्कारदुःखैर्गुणवृत्तिविरोधाच्च दुःखमेव सर्वं विवेकिनः ॥ 2-15
15. Поистине, для мудрого все есть страдание – из-за подверженности непрерывному изменению, беспокойства, следов [прошлых] впечатлений, а также по причине противоречивого развертывания гун.

हेयं दुःखम् अनागतम् ॥ 2-16
16. Еще не наступившее, страдание [есть то, что] должно быть устранено.

द्रष्टृदृश्ययोः संयोगो हेयहेतुः ॥ 2-17
17. Соединение видящего и видимого есть причина того, что должно быть устранено.

प्रकाशक्रियास्थितिशीलं भूतेन्द्रियात्मकं भोगापवर्गार्थं दृश्यम् ॥ 2-18
18. Видимое обладает природой ясности, деятельности и инерции, [оно] по своей сути – "[великие] элементы" и органы чувств и имеет объектом опыт и освобождение.

विशेषाविशेषलिङ्गमात्रालिङ्गानि गुणपर्वाणि ॥ 2-19
19. Специфическое, неспецифическое, только-признак и отсутствие признака суть формы [развертывания] гун.

द्रष्टा दृशिमात्रः शुद्धोऽपि प्रत्ययानुपश्यः ॥ 2-20
20. Зритель есть не что иное, как способность видения; хотя и чистый, [он] воспринимает [все] содержания сознания.

तदर्थ एव दृश्यस्यात्मा ॥ 2-21
21. Сущность видимого [состоит в том, чтобы служить] его цели.

कृतार्थं प्रति नष्टम् अप्यनष्टं तदन्यसाधारणत्वात् ॥ 2-22
22. Хотя оно исчезло для того, кто осуществил [свою] цель, но не исчезло для других – в силу свойства быть общим.

स्वस्वामिशक्त्योः स्वरूपोपलब्धिहेतुः संयोगः ॥ 2-23
23. Соединение есть причина постижения внутренней сущности [того, что есть] способность быть собственностью и способность быть господином.

तस्य हेतुरविद्या ॥ 2-24
24. его причина – неведение.

तदभावात् संयोगाभावो हानं तद्दृशेः कैवल्यम् ॥ 2-25
25. Избавление есть отсутствие соединения вследствие отсутствия [неведения]; это – абсолютная обособленность Видящего.

विवेकख्यातिरविप्लवा हानोपायः ॥ 2-26
26. Средство избавления – неколебимое различающее постижение.

तस्य सप्तधा प्रान्तभूमिः प्रज्ञा ॥ 2-27
27. Его мудрость предельного уровня – семи видов.

योगाङ्गानुष्ठानाद् अशुद्धिक्षये ज्ञानदीप्तिरा विवेकख्यातेः ॥ 2-28
28. При устранении нечистоты вследствие применения [вспомогательных] средств йоги свет знания [распространяется] до различающего постижения.

यमनियमासनप्राणायामप्रत्याहारधारणाध्यानसमाध्योऽष्टावङ्गानि ॥ 2-29
29. Самоконтроль, соблюдение [религиозных] предписаний, [йогические] позы, регуляция дыхания, отвлечение [органов чувств], концентрация [на объекте], созерцание и сосредоточение – [таковы] восемь средств [осуществления] йоги.

अहिंसासत्यास्तेयब्रह्मचर्यापरिग्रहा यमाः ॥ 2-30
30. Самоконтроль – [это] ненасилие, правдивость, честность, воздержание и неприятие даров.

जातिदेशकालसमयानवच्छिन्नाः सार्वभौमा महाव्रतम् ॥ 2-31
31. не ограниченные кастой, местом, временем и обстоятельствами, то есть будучи универсальными, [называются] "Великий обет".

शौचसंतोषतपःस्वाध्यायेश्वरप्रणिधानानि नियमाः॥३२॥ ॥ 2-32
32. Соблюдение [религиозных] предписаний 1 – [это] чистота, удовлетворенность, подвижничество, самообучение и преданность Ишваре.

वितर्कबाधने प्रतिपक्षभावनम् ॥ 2-33
33. ложные помыслы [служат] препятствием, [следует] развивать их противоположности.

वितर्का हिंसादयः कृतकारितानुमोदिता लोभक्रोधमोहपूर्वका मृदुमध्याधिमात्रा दुःखाज्ञानानन्तफला इति प्रतिपक्षभावनम् ॥ 2-34
34. Ложные помыслы о насилии и прочем – совершенном, побужденном к совершению [или] одобренном, – возникшие вследствие жадности, гнева [или] заблуждения, [бывают] слабыми, средними и сильными [и имеют своими] неисчислимыми плодами страдание и отсутствие знания; поэтому [необходимо] культивировать их противоположности.

अहिंसाप्रतिष्ठायां तत्सन्निधौ वैरत्यागः ॥ 2-35
35. при утверждении {при постоянстве} [йогина] в ненасилии в его присутствии исчезает враждебность.

सत्यप्रतिष्ठायां क्रियाफलाश्रयत्वम्॥३६॥ 2-36
36. При утверждении {при постоянстве} в истине действие и результат становятся зависимыми [от него].

अस्तेयप्रतिष्ठायां सर्वरत्नोपस्थानम्॥३७॥ 2-37
37. При утверждении {при постоянстве} в неворовстве все драгоценности стекаются [к йогину].

ब्रह्मचर्यप्रतिष्ठायां वीर्यलाभः ॥ 2-38
38. При утверждении {при постоянстве} в воздержании [происходит] обретение энергии.

अपरिग्रहस्थैर्ये जन्मकथंतासम्बोधः ॥ 2-39
39. При твердости в неприятии даров [возникает] полное просветление относительно [всех] "почему", связанных с рождением.

शौचात् स्वाङ्गजुगुप्सा परैरसंसर्गः ॥ 2-40
40. Благодаря чистоте [возникает] отвращение к собственному телу и нежелание контакта с другими.

सत्त्वशुद्धिसौमनस्यैकग्र्येन्द्रियजयात्मदर्शनयोग्यत्वानि च ॥ 2-41
41. Чистота саттвы, ментальное удовлетворение, концентрация [сознания], контроль органов чувств и способности самонаблюдения.

संतोषाद् अनुत्तमः सुखलाभः ॥ 2-42
42. Вследствие удовлетворенности [становится возможным] обретение высшего счастья.

कायेन्द्रियसिद्धिरशुद्धिक्षयात् तपसः ॥ 2-43
43. Вследствие устранения нечистоты благодаря подвижничеству [обретается] совершенство тела и органов чувств.

स्वाध्यायाद् इष्टदेवतासम्प्रयोगः ॥ 2-44
44. В результате самообучения [возникает] связь с наставляющим божеством.

समाधिसिद्धिरीश्वरप्रणिधानात् ॥ 2-45
45. Благодаря упованию на Ишвару [обретается] совершенство в [йогическом] сосредоточении.

स्थिरसुखम् आसनम् ॥ 2-46
46. Асана есть неподвижная и удобная [поза].

प्रयत्नशैथिल्यानन्तसमापत्तिभ्याम् ॥ 2-47
47. При прекращении усилия [или] сосредоточении на бесконечном...

ततो द्वन्द्वानभिघातः ॥ 2-48
48. Благодаря ей прекращается воздействие парных противоположностей.

तस्मिन् सति श्वासप्रश्वासयोर्गतिविच्छेदः प्राणायामः ॥ 2-49
49. При нахождении в ней [практикуется] пранаяма, то есть прекращение движения вдыхаемого и выдыхаемого [воздуха].

बाह्याभ्यन्तरस्तम्भवृत्तिर्देशकालसंख्याभिः परिदृष्टो दीर्घसूक्षमः ॥ 2-50
50. проявляется как внешняя, внутренняя [или как] задержка [дыхания], регулируется по месту, времени и числу [и благодаря практике становится] длительной и тонкой.

बाह्याभ्यन्तरविषयाक्षेपी चतुर्थः ॥ 2-51
51. Четвертый [вид пранаямы] превосходит внутреннюю и внешнюю сферы.

ततः क्षीयते प्रकाशावरणम् ॥ 2-52
52. Благодаря ей, разрушается препятствие для света.

धारणासु च योग्यता मनसः ॥ 2-53
53...и пригодность манаса 1 к концентрации.

स्वविषयासम्प्रयोगे चित्तस्य स्वरूपानुकार इवेन्द्रियाणां प्रत्याहारः ॥ 2-54
54. При отсутствии связи со своими объектами органы чувств как бы следуют внутренней форме сознания – [это и есть] отвлечение.

ततः परमा वश्यतेन्द्रियाणाम् ॥ 2-55
55. Благодаря ему [достигается] полное подчинение органов чувств.

0

3

देशबन्धश्चित्तस्य धारणा ॥१॥ 3-01
1. Концентрация есть фиксация сознания на [определенном] месте.

तत्र प्रत्ययैकतानता ध्यानम् ॥२॥ 3-02
2. Созерцание (дхьяна) есть сфокусированность [однородных] состояний сознания на этом [месте].

तदेवार्थमात्रनिर्भासं स्वरूपशून्यमिव समाधिः ॥३॥ 3-03
3. Именно оно, высвечивающее только объект [и] как бы лишенное собственной формы, и есть сосредоточение (самадхи).

त्रयमेकत्र संयमः ॥४॥ 3-04
4. Три вместе – санъяма.

तज्जयात्प्रज्ञालोकः ॥५॥ 3-05
5. Благодаря овладению ей [возникает] свет мудрости.

तस्य भूमिषु विनियोगः ॥६॥ 3-06
6. Ее применение [осуществляется] постадийно.

त्रयमन्तरङ्गं पूर्वेभ्यः ॥७॥ 3-07
7. Три – внутренние [в отличие] от предшествующих.

तदपि बहिरङ्गं निर्बीजस्य ॥८॥ 3-08
8. И они же – внешние [средства сосредоточения], "лишенного семени".

व्युत्थाननिरोधसंस्कारयोरभिभवप्रादुर्भावौ निरोधक्षणचित्तान्वयो निरोधपरिणामः ॥९॥ 3-09
9. Изменение [сознания на стадии] остановки, связанное с сознанием в моменты прекращения [его деятельности], есть [не что иное, как] ослабление активных санскар и появление санскар в подавленном состоянии.

तस्य प्रशान्तवाहिता संस्कारात् ॥१०॥ 3-10
10. Его спокойное течение [достигается] благодаря санскаре.

सर्वार्थतैकाग्रतयोः क्षयोदयौ चित्तस्य समाधिपरिणामः ॥११॥ 3-11
11. Изменение сосредоточения есть прекращение многонаправленности сознания и возникновение его однонаправленности.

ततः पुनः शान्तोदितौ तुल्यप्रत्ययौ चित्तस्यैकाग्रतापरिणामः ॥१२॥ 3-12
12. И, наконец, изменение однонаправленности сознания – [это] тождественность прошедших и возникших познавательных содержаний.

एतेन भूतेन्द्रियेषु धर्मलक्षणावस्थापरिणामा व्याख्याताः ॥१३॥ 3-13
13. Тем самым объяснены изменения качественной определенности, отличительных признаков и условий [существования] элементов и органов чувств.

शान्तोदिताव्यपदेश्यधर्मानुपाती धर्मी ॥१४॥ 3-14
14. носитель, [то есть субстанция], последовательно выступает как исчерпавшая себя, наличная [или] невыразимая качественная определенность.

क्रमान्यत्वं परिणामान्यत्वे हेतुः ॥१५॥ 3-15
15. Различие последовательности есть основание для различия [стадий] изменения.

परिणामत्रयसंयमादतीतानागतज्ञानम् ॥१६॥ 3-16
16. Благодаря санъяме на трех изменениях [возникает] знание прошлого и будущего.

शब्दार्थप्रत्ययानामितरेतराध्यासात् संकरस्तत्प्रविभागसंयमात् सर्वभूतरुतज्ञानम् ॥१७॥ 3-17
17. Из-за ложного отождествления слова, объекта и значения [происходит] их смешение. Благодаря санъяме относительно их различия [возникает] знание звуков, [издаваемых] всеми живыми существами.

संस्कारसाक्षत्करणात् पूर्वजातिज्ञानम् ॥१८॥ 3-18
18. Благодаря непосредственному постижению санскар [возникает] знание прошлых рождений.

प्रत्ययस्य परचित्तज्ञानम् ॥१९॥ 3-19
[Благодаря непосредственному восприятию] содержания познавательного акта [возникает] знание чужой ментальности.

न च तत् सालम्बनं तस्याविषयीभूतत्वात् ॥२०॥ 3-20
Но не вместе с ее опорой, поскольку [внешняя опора] не может выступать объектом его [познания].

कायरूपसंयमात् तद्ग्राह्यशक्तिस्तम्भे चक्षुःप्रकाशासंप्रयोगेऽन्तर्धानम् ॥२१॥ 3-21
21. Благодаря санъяме на [внешней] форме тела при устранении ее способности быть воспринимаемой в результате прекращения контакта между органом зрения и светом [возникает] невидимость.

एतेन शब्दाद्यन्तर्धानमुक्तम् ॥२२॥ 3-22a
Исчезновение звука и прочего следует понимать по аналогии с тем, что было сказано [о невидимости].

सोपक्रमं निरुपक्रमं च कर्म तत्संयमादपरान्तज्ञानमरिष्टेभ्यो वा ॥२२॥ 3-22b
22. Карма [может иметь] непосредственный результат и результат, отодвинутый во времени; благодаря санъяме относительно кармы или на основании дурных предзнаменований [возникает] знание о предстоящей кончине.

मैत्र्यादिषु बलानि ॥२३॥ 3-23
23. [Благодаря санъяме] на дружелюбии и других [чувствах возникают] силы [дружелюбия и прочих чувств].

बलेषु हस्तिबलादीनि ॥२४॥ 3-24
24. [Благодаря санъяме] на силах [возникает] сила слона и прочие [силы].

प्रवृत्त्यालोकन्यासात् सूक्ष्मव्यवहितविप्रकृष्टज्ञानम् ॥२५॥ 3-25
25. Благодаря направленности света деятельности [манаса возникает] знание тонких, скрытых и удаленных [объектов].

भुवनज्ञानं सूर्ये संयमात् ॥२६॥ 3-26
26. Благодаря санъяме на Солнце [возникает] знание Вселенной.

चन्द्रे ताराव्यूहज्ञानम् ॥२७॥ 3-27
27. [Благодаря санъяме] на Луне [появляется] знание расположения звезд {созвездий}.

ध्रुवे तद्गतिज्ञानम् ॥२८॥ 3-28
28. [Благодаря санъяме] на Полярной звезде [появляется] знание их движения.

नाभिचक्रे कायव्यूहज्ञानम् ॥२९॥ 3-29
29. [Благодаря санъяме] на пупочной чакре [появляется] знание строения тела.

कण्ठकूपे क्षुत्पिपासानिवृत्तिः ॥३०॥ 3-30
30. [Благодаря санъяме] на гортани устраняются голод и жажда.

कूर्मनाड्यां स्थैर्यम् ॥३१॥ 3-31
31. [Благодаря санъяме] на черепаховой трубке [достигается] неподвижность.

मूर्धज्योतिषि सिद्धदर्शनम् ॥३२॥ 3-32
32. [Благодаря санъяме] на свете в голове [возникает] видение сиддхов.

प्रातिभाद्वा सर्वम् ॥३३॥ 3-33
33. А благодаря интуитивному озарению 1 [наступает] все [ведение].

हृदये चित्तसंवित् ॥३४॥ 3-34
34. [При санъяме] на сердце [достигается] постижение сознания.

सत्त्वपुरुषयोरत्यन्तासंकीर्णयोः प्रत्ययाविशेषो भोगः परार्थत्वात् स्वार्थसंयमात् पुरुषज्ञानम् ॥३५॥ 3-35
35. Опыт есть акт (или содержание) сознания, в котором отсутствует различение саттвы и Пуруши, абсолютно не смешивающихся [друг с другом,] поскольку [саттва определяется] свойством быть объектом для другого. Благодаря санъяме [на том, что существует] для собственной цели, [возникает] знание Пуруши.

ततः प्रातिभश्रावणवेदनादर्शास्वादवार्ता जायन्ते ॥३६॥ 3-36
36. Из него возникают [интуитивное] провидение [и паранормальные способности] слуха, осязания, зрения, вкуса и обоняния.

ते समाधावुपसर्गा व्युत्थाने सिद्धयः ॥३७॥ 3-37
37. Они являются препятствиями при [йогическом] сосредоточении и [магическими] "совершенствами" при пробужденном [состоянии сознания].

बन्धकारणशैथिल्यात्प्रचारसंवेदनाच्च चित्तस्य परशरीरावेशः ॥३८॥ 3-38
38. Вследствие ослабления причины зависимости и постижения образа действия сознания [становится возможным] его вхождение в другое тело.

उदानजयाज्जलपङ्ककण्टकादिष्वसङ्ग उत्क्रान्तिश्च ॥३९॥ 3-39
39. Вследствие подчинения уданы преодолеваются [такие] препятствия, как вода, трясина, колючки и тому подобное, а также [появляется способность] восхождения [на небо после смерти].

समानजयाज्ज्वलनम् ॥४०॥ 3-40
40. Вследствие подчинения саманы [возникает] яркое свечение.

श्रोत्राकाशयोः संबन्धसंयमाद्दिव्यं श्रोत्रम् ॥४१॥ 3-41
41. Благодаря санъяме на связи между органом слуха и акашей [возникает] божественное слышание.

कायाकाशयोः संबन्धसंयमाल्लघुतूलसमापत्तेश्चाकाशगमनम् ॥४२॥ 3-42
42. Благодаря санъяме на связи между телом и акашей или вследствие сосредоточения [сознания] на легкости, [как у ваты, возникает способность] передвижения в акаше.

बहिरकल्पिता वृत्तिर्महाविदेहा ततः प्रकाशावरणक्षयः ॥४३॥ 3-43
43. Реальная деятельность [сознания] вне [тела называется] Великой бестелесной; благодаря ей устраняется препятствие для света.

स्थूलस्वरूपसूक्ष्मान्वयार्थवत्त्वसंयमाद भूतजयः ॥४४॥ 3-44
44. Благодаря санъяме на грубом, на собственной форме, на тонком, на присущем и на целеполагании [возникает способность] подчинения себе "[великих] элементов".

ततोऽणिमादिप्रादुर्भावः कायसंपत्तद्धर्मानभिघातश्च ॥४५॥ 3-45
45. Как следствие этого – появление [способности] уменьшаться до размера атома и прочего, телесное совершенство и отсутствие противодействия со стороны свойств ["великих элементов"].

रूपलावण्यबलवज्रसंहननत्वानि कायसंपत् ॥४६॥ 3-46
46. Телесное совершенство – красота, приятность, сила и твердость алмаза.

ग्रहणस्वरूपास्मितान्वयार्थवत्त्वसंयमादिन्द्रियजयः ॥४७॥ 3-47
47. Как следствие санъямы относительно восприятия, собственной сущности, самости, присущности и целеполагания [у йогина вырабатывается] подчинение органов чувств.

ततो मनोजवित्वं विकरणभावः प्रधानजयश्च ॥४८॥ 3-48
48. А отсюда – быстрота, как у разума, бессубстратный опыт и господство над первопричиной.

सत्त्वपुरुषान्यताख्यातिमात्रस्य सर्वभावाधिष्ठातृत्वं सर्वज्ञातृत्वं च ॥४९॥ 3-49
49. Способность абсолютного господства над всеми формами существования и способность всеведения [возникает] только у того, кто обладает знанием различия между саттвой и Пурушей.

तद्वैराग्यादपि दोषबीजक्षये कैवल्यम् ॥५०॥ 3-50
50. Как результат полного бесстрастия даже по отношению к этой [способности], когда разрушены семена [всех] дефектов, [возникает] абсолютное разъединение.

स्थान्युपनिमन्त्रणे सङ्गस्मयाकरणं पुनरनिष्टप्रसङ्गात् ॥५१॥ 3-51
51. В случае приглашения от [существ], находящихся на [более высоких] ступенях [бытия, йогин не должен испытывать] ни тщеславия, ни радости, так как нежелательная привязанность [может появиться] вновь.

क्षणतत्क्रमयोः संयमाद्विवेकजं ज्ञानम् ॥५२॥ 3-52
52. Благодаря санъяме на моментах и их последовательности [возникает] знание, порождаемое различением.

जातिलक्षणदेशैरन्यतानवच्छेदात् तुल्ययोस्ततः प्रतिपत्तिः ॥५३॥ 3-53
53. Благодаря ему [достигается истинное] знание двух тождественных [объектов], когда нельзя установить их различие относительно родовой характеристики, свойств и положения в пространстве.

तारकं सर्वविषयं सर्वथाविषयमक्रमं चेति विवेकजं ज्ञानम् ॥५४॥ 3-54
54. Озаряющее, всеобъемлющее, всевременное и мгновенное, – таково знание, порожденное различением.

सत्त्वपुरुषयोः शुद्धिसाम्ये कैवल्यमिति ॥५५॥ 3-55
55. при схожести чистоты саттвы и Пуруши [возникает] абсолютное обособление.

0

4

जन्मौषधिमन्त्रतपःसमाधिजाः सिद्धयः ॥ 4-01
1. Совершенные способности возникают благодаря [соответствующей форме] рождения, лекарственным снадобьям, [чтению] мантр, практике аскетизма [и] йогическому сосредоточению.

जात्यन्तरपरिणामः प्रकृत्यापूरात् ॥ 4-02
2. [их] трансформация в другую форму существования [происходит] в результате восполнения первопричины.

निमित्तम् अप्रयोजकं प्रकृतीनां वरणभेदस्तु ततः क्षेत्रिकवत् ॥ 4-03
3. Инструментальная причина не является побудителем производящих причин, но благодаря ей {инструментальной причине} уничтожаются препятствия {(для пракрити) создаются каналы}, как у земледельца [при орошении полей].

निर्माणचित्तान्यस्मितामात्रात् ॥ 4-04
4. Сотворенные сознания [могут возникнуть] только из самости.

प्रवृत्तिभेदे प्रयोजकं चित्तमेकमनेकेषाम् ॥ 4-05
5. При [всем] разнообразии [их] деятельности сознание, которое направляет [действие] многих, одно.

तत्र ध्यानजम् अनाशयम् ॥ 4-06
6. Из этих [видов сознания то, что] порождено йогическим сосредоточением, не имеет скрытых следов.

कर्माशुक्लाकृष्णं योगिनस्त्रिविधमितरेषाम्॥७॥ 4-07
7. карма йогина не белая, не черная; у других [же] – трех видов.

ततस्तद्विपाकानुगुणानाम् एवाभिव्यक्तिर्वासनानाम् ॥ 4-08
8. Отсюда проявление только тех бессознательных впечатлений, которые соответствуют созреванию плода своей [кармы].

जातिदेशकालव्यवहितानाम् अप्यानन्तर्यं स्मृतिसंस्कारयोरेकरूपत्वात् ॥ 4-09
9. [Бессознательные впечатления], даже разделенные формой рождения, пространством и временем, [находятся] в неразрывной связи вследствие однородности памяти и формирующих факторов.

तासाम् अनादित्वं चाशिषो नित्यत्वात् ॥ 4-10
10. И они безначальны, ибо жажда жизни вечна.

हेतुफलाश्रयालम्बनैः संगृहीतत्वाद् एषाम् अभावे तदभावः ॥ 4-11
11. Поскольку [формирование бессознательных впечатлений] включает причину, мотив, носителя и внешнюю опору, то при отсутствии таковых эти [бессознательные впечатления также] отсутствуют.

अतीतानागतं स्वरूपतोऽस्त्यध्वभेदाद् धर्माणाम् ॥ 4-12
12. Поскольку качественные определенности различаются по времени, прошлое и будущее пребывают в своей собственной форме.

ते व्यक्तसूक्ष्मा गुणात्मानः ॥ 4-13
13. Они суть проявленные или "тонкие" и наделены природой гун.

परिणामैकत्वाद् वस्तुतत्त्वम् ॥ 4-14
14. Самотождественностъ объекта [обусловлена] единообразием изменений.

वस्तुसाम्ये चित्तभेदात् तयोर्विभक्तः पन्थाः ॥ 4-15
15. При самотождественности объекта [содержания воспринимающих его] сознаний различны; поэтому обе эти [реальности] относятся к разным сферам.

न चैकचित्ततन्त्रं वस्तु तद् अप्रमाणकं तदा किं स्यात् ॥ 4-16
16. Кроме того, объект не зависит от единичного сознания, [ибо, если] он [почему-либо] не может быть познан, то чем же в этом случае он будет?

तदुपरागापेक्षित्वाच्चित्तस्य वस्तु ज्ञाताज्ञातम् ॥ 4-17
17. Объект познан или не познан в зависимости от того, воздействует ли он на сознание [или не воздействует].

सदा ज्ञाताश्चित्तवृत्तयस्तत्प्रभोः पुरुषस्यापरिणामित्वात् ॥ 4-18
18. содержания деятельности сознания всегда известны их господину, ибо свойство изменяться к Пуруше не относится.

न तत् स्वाभासं दृश्यत्वात् ॥ 4-19
19. Оно не освещает самое себя по причине свойства быть объектом восприятия.

एकसमये चोभयानवधारणम् ॥ 4-20
20. Кроме того, обе они не [могут быть] познаны в одно и то же время.

चित्तान्तरदृश्ये बुद्धिबुद्धेरतिप्रसङ्गः स्मृतिसङ्करश्च ॥ 4-21
21. При [допущении, что одно содержание сознания воспринимается] другим содержанием сознания, [возникает дурная] бесконечность понимания понимания и смешение памяти.

चितेरप्रतिसंक्रमायास्तदाकारापत्तौ स्वबुद्धिसंवेदनम् ॥ 4-22
22. Чистая энергия сознания, не передающаяся [объектам] познает свой собственный разум, принимая его внешнюю форму.

द्रष्टृदृश्योपरक्तं चित्तं सर्वार्थम् ॥ 4-23
23. сознание, окрашенное Зрителем и тем, что воспринимается, [становится] всеобъектным.

तदसंख्येयवासनाभिश्चित्रमपि परार्थं संहत्यकारित्वात् ॥२४॥ 4-24
24. Это [сознание], хотя и расцвеченное бесчисленными впечатлениями, [существует] для Другого, поскольку оно выполняет соединяющую функцию.

विशेषदर्शिन आत्मभावभावनाविनिवृत्तिः ॥२५॥ 4-25
25. У видящего различие прекращаются [все] размышления о собственном существовании.

तदा विवेकनिम्नं कैवल्यप्राग्भारं चित्तम् ॥२६॥ 4-26
26. Тогда сознание растворяется в различении и тяготеет к абсолютному обособлению.

तच्छिद्रेषु प्रत्ययान्तराणि संस्कारेभ्यः॥२७॥ 4-27
27. В нем иногда [проявляются] другие содержания, [порожденные] формирующими факторами.

हानमेषां क्लेशवदुक्तम्॥२८॥ 4-28
28. Избавление от них подобно [избавлению] от аффектов.

प्रसंख्यानेऽप्यकुसीदस्य सर्वथा विवेकख्यातेर्धर्ममेघः समाधिः॥२९॥ 4-29
29. У того, кто не привязан и к высшему постижению, вследствие различения всегда [возникает] йогическое сосредоточение, [именуемое] "Облако дхармы".

ततः क्लेशकर्मनिवृत्तिः॥३०॥ 4-30
30. Благодаря ему исчезают аффекты и карма.

तदा सर्वावरणमलापेतस्य ज्ञानस्यानन्त्याज्ज्ञेयमल्पम्॥३१॥ 4-31
31. И тогда, при беспредельности знания, освобожденного от всех загрязняющих его препятствий, немногое [остается] из того, что должно быть познано.

ततः कृतार्थानां परिणामक्रमसमाप्तिर्गुणानाम्॥३२॥ 4-32
32. В результате этого завершается последовательное изменение гун, осуществивших свою цель.

क्षणप्रतियोगी परिणामापरान्तनिर्ग्राह्यः क्रमः ॥ 4-33
33. Последовательность, понимаемая как конечный предел изменения, есть противоположность мгновения.

पुरुषार्थशून्यानां गुणानां प्रतिप्रसवः कैवल्यं स्वरूपप्रतिष्ठा वा चितिशक्तिरिति ॥ 4-34
34. Абсолютное освобождение есть полное свертывание гун, более не являющихся объектом для Пуруши; оно же – энергия сознания, пребывающая в самой себе. // (ввиду) пуруши-целей-исчерпаний гун свертывание - кайвалья; в своей форме пребывающая, другими словами, энергия сознания

0

5

Сверка здесь: http://yogasutrastudy.info/yoga-sutra-t … -sanskrit/

0


Вы здесь » Йога не для всех » Йога-сутры Патанджали » ВСЕ СУТРЫ ПОДРЯД


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно